Ya no existe justificación alguna para seguir distinguiendo entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ولم يعد هناك أي مبرر لاستمرار التمييز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها. |
Cualquier otra formulación perpetuaría la discriminación entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas, lo que es inaceptable. | UN | واختتم كلامه قائلا إن أي صيغة أخرى ستكرس التمييز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهذا أمر غير مقبول. |
En cumplimiento de sus obligaciones en virtud del TNP, Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas, por igual, niegan legitimidad a cualquier Estado que promueva la proliferación de las armas nucleares. | UN | وإن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على حد سواء بتنفيذ التزاماتها بمقتضى المعاهدة قد أنهى شرعية قيام أي دولة بالشروع في إنتاج الأسلحة النووية. |
En cumplimiento de sus obligaciones en virtud del TNP, Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas, por igual, niegan legitimidad a cualquier Estado que promueva la proliferación de las armas nucleares. | UN | وإن قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على حد سواء بتنفيذ التزاماتها بمقتضى المعاهدة قد أنهى شرعية قيام أي دولة بالشروع في إنتاج الأسلحة النووية. |
Cualquier otra formulación perpetuaría la discriminación entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas, lo que es inaceptable. | UN | واختتم كلامه قائلا إن أي صيغة أخرى ستكرس التمييز بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وهذا أمر غير مقبول. |
Al haber concluido la guerra fría, los cinco Estados poseedores de armas nucleares deben remediar la situación, puesto que no se justifica la distinción entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas. | UN | أما وقد انتهت تلك الحقبة، فإنه يجب على الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية أن تصحح الوضع لأن الفرق بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها لم يعد مبرراً. |
Nos alienta la amplia aceptación que ha tenido el resultado de la Conferencia de las Partes encargada del Examen del TNP, como lo demuestran las declaraciones claras de apoyo que han formulado Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de armas nucleares por igual. | UN | وتثلج صدرنا الملكية الواسعة لنتيجة مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي، كما يتجلى في بيانات الدعم الواضح من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على حد سواء. |
Los patrocinadores opinan que la concertación de arreglos eficaces para dar garantías negativas de seguridad podría constituir una importante medida de fomento de la confianza en las actuales circunstancias internacionales de tensión entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas, así como entre los Estados poseedores entre sí. | UN | ويرى مقدمو مشروع القرار أن إبرام ترتيبات فعالة بشأن الضمانات الأمنية السلبية يمكن أن يشكل تدبيرا رئيسيا لبناء الثقة في الظروف الدولية المتوترة الحالية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، فضلا عن فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
En la esfera del desarme nuclear, la ratificación de START II por la Federación de Rusia, largamente esperada, es un acontecimiento apreciable que debe conducir al comienzo de negociaciones sobre START III y a avanzar en otras cuestiones, incluido el actual estado de las relaciones entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas, en particular en la Conferencia de Desarme. | UN | وقال إنه في مجال نزع السلاح النووي يعتَبَر تصديق الاتحاد الروسي على معاهـدة " ستارت " - 2، الذي طال انتظاره، تطورا محمودا ينبغي أن يؤدي إلى البدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهـدة " ستارت " - 3 وتحقيق تقدُّم بشأن مسائل أخرى من بينها الحالة الراهنة للعلاقات فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وخاصة في مؤتمر نزع السلاح. |
En la esfera del desarme nuclear, la ratificación de START II por la Federación de Rusia, largamente esperada, es un acontecimiento apreciable que debe conducir al comienzo de negociaciones sobre START III y a avanzar en otras cuestiones, incluido el actual estado de las relaciones entre Estados poseedores de armas nucleares y Estados no poseedores de esas armas, en particular en la Conferencia de Desarme. | UN | وقال إنه في مجال نزع السلاح النووي يعتَبَر تصديق الاتحاد الروسي على معاهـدة " ستارت " - 2، الذي طال انتظاره، تطورا محمودا ينبغي أن يؤدي إلى البدء في إجراء مفاوضات بشأن معاهـدة " ستارت " - 3 وتحقيق تقدُّم بشأن مسائل أخرى من بينها الحالة الراهنة للعلاقات فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وخاصة في مؤتمر نزع السلاح. |