"poseedores de armas nucleares y otros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحائزة للأسلحة النووية وغيرها
        
    • الحائزة لأسلحة نووية وغيرها من
        
    • الحائزة للأسلحة النووية والدول
        
    Estamos dispuestos a trabajar con los Estados poseedores de armas nucleares y otros para elaborar un modelo estándar para la presentación de informes. UN نحن مستعدون للعمل مع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها لوضع نموذج موحد للتقارير.
    También nos preocupa el riesgo que supone el hecho de que, a pesar de los tenaces esfuerzos desplegados por los Estados poseedores de armas nucleares y otros, sigan existiendo en todo el mundo grandes cantidades de material nuclear susceptible de ser robado o desviado. UN وما يشغلنا أيضاً هو احتمال سرقة كميات هائلة من المواد النووية الموجودة في جميع أنحاء العالم، أو تحويلها عن غاياتها، رغم الجهود الحثيثة التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها.
    Los Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados desarrollados deben desempeñar el papel que les corresponde sin equívocos y sin imponer criterios unilaterales para denegar a otros sus derechos conforme al Tratado. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول المتقدمة أن تلعب دورها على نحو لا لبس فيها، دون فرض معايير من جانب واحد لحرمان الآخرين من حقوقهم بموجب المعاهدة.
    La Comisión ha finalizado su debate general y ahora está examinando varias cuestiones, entre ellas las salvaguardias, el control de las exportaciones, la protección física, el tráfico ilícito y la cuestión de los Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados con actividades nucleares no sometidas a salvaguardias. UN وقد أكملت اللجنة نقاشها العام وهي الآن بصدد تناول مسائل فردية مختلفة، بما فيها الضمانات، ومراقبة الصادرات، والحماية المادية، والاتجار غير المشروع، ومسألة الدول الحائزة لأسلحة نووية وغيرها من الدول ذات الأنشطة النووية التي لا تتوفر لها ضمانات.
    El factor decisivo para la revitalización del consenso en cuanto al desarme y la no proliferación es la voluntad política de los Estados, en particular los Estados poseedores de armas nucleares y otros países con poderío militar. UN والعامل الحاسم لإعادة إحياء توافق الآراء بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار هو الإرادة السياسية للدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى ذات الأهمية العسكرية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados desarrollados deben desempeñar el papel que les corresponde sin equívocos y sin imponer criterios unilaterales para denegar a otros sus derechos conforme al Tratado. UN ويجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول المتقدمة أن تلعب دورها على نحو لا لبس فيها، دون فرض معايير من جانب واحد لحرمان الآخرين من حقوقهم بموجب المعاهدة.
    Algunos Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados pertinentes han apoyado y adoptado medidas relativas a la reducción del papel y la importancia de las armas nucleares en sus conceptos, doctrinas y políticas militares y de seguridad. UN وتقوم بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول المعنية بدعم واتخاذ تدابير تتصل بتقليل دور الأسلحة النووية وأهميتها في مفاهيمها ومبادئها وسياساتها العسكرية والأمنية.
    Como país del anexo 2, en el pasado Indonesia decidió supeditar su ratificación a la de todos los Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados que afirman poseer ese tipo de armas. UN وبوصف إندونيسيا بلدا يرد اسمها في المرفق 2، فقد اختارت في الماضي حجب تصديقها على المعاهدة ريثما تصدق عليها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول التي تدعي حيازتها للأسلحة النووية.
    g) La plena aplicación de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Asia Central y la realización efectiva de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, incluidas la firma y ratificación por los Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados de los protocolos pertinentes de esos Tratados, y el establecimiento de más zonas libres de armas nucleares; UN (ز) التطبيق الكامل لمعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا وبانكوك وبليندابا، ووسط آسيا، ولمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول على البروتوكولات ذات الصلة الخاصة بتلك المعاهدات، وإنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية؛
    g) La plena aplicación de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Asia Central y la realización efectiva de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, incluidas la firma y ratificación por los Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados de los protocolos pertinentes de esos Tratados, y el establecimiento de más zonas libres de armas nucleares; UN (ز) التطبيق الكامل لمعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا وبانكوك وبليندابا، ووسط آسيا، ولمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول على البروتوكولات ذات الصلة الخاصة بتلك المعاهدات، وإنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية؛
    4.15 La Conferencia de Desarme concluyó con éxito la negociación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción (1992) y del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (1996), con la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados de importancia militar. UN 4-15 وقد اختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة (1992)، وبمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (1996)، بمشاركة جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول الهامة عسكريا.
    g) La plena aplicación de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Asia Central y la realización efectiva de la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia, incluidas la firma y ratificación por los Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados de los protocolos pertinentes de esos Tratados, y el establecimiento de más zonas libres de armas nucleares; UN (ز) التطبيق الكامل لمعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا، ووسط آسيا، ولمركز منغوليا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك توقيع وتصديق الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول على البروتوكولات ذات الصلة الخاصة بتلك المعاهدات، وإنشاء مناطق إضافية خالية من الأسلحة النووية؛
    4.27 La Conferencia de Desarme concluyó con éxito la negociación de la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y sobre su Destrucción (1992) y del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (1996), con la participación de los cinco Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados de importancia militar. UN 4-27 وقد اختتم مؤتمر نزع السلاح بنجاح المفاوضات المتعلقة باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة (1992) ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية (1996)، بمشاركة جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول المهمة عسكريا.
    94. Los acuerdos adoptados en las Conferencias de Examen de 1995, 2000 y 2010 no se han cumplido, debido a la falta de voluntad política de varios Estados, entre ellos algunos Estados poseedores de armas nucleares y otros que consideran que están bajo la protección del denominado " paraguas nuclear " . UN 94 - ومضى قائلا إن الاتفاقات التي اعتمدت في مؤتمرات استعراض المعاهدة في الأعوام 1995 و 2000 و 2010 لم تنفذ بسبب انعدام الإرادة السياسية لدى العديد من الدول، بما في ذلك بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من الدول التي يعتقد أنها تحت حماية ما يسمى بـ " المظلة النووية " .
    La Comisión ha finalizado su debate general y ahora está examinando varias cuestiones, entre ellas las salvaguardias, el control de las exportaciones, la protección física, el tráfico ilícito y la cuestión de los Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados con actividades nucleares no sometidas a salvaguardias. UN وقد أكملت اللجنة نقاشها العام وهي الآن بصدد تناول مسائل فردية مختلفة، بما فيها الضمانات، ومراقبة الصادرات، والحماية المادية، والاتجار غير المشروع، ومسألة الدول الحائزة لأسلحة نووية وغيرها من الدول ذات الأنشطة النووية التي لا تتوفر لها ضمانات.
    A la espera de que concluyan esas negociaciones, todos los Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados con armas nucleares en su poder deberían declarar y mantener una moratoria de la producción de material fisible para su uso en armas nucleares. UN وريثما تختتم تلك المفاوضات، يتعين على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى أن تعلن وتنفِّذ الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares y otros Estados que dispongan de esa capacidad deben mantener las suspensiones de las pruebas nucleares y debe hacerse un esfuerzo común para disuadir del uso de armas nucleares en el Asia meridional. UN وأضاف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول الأخرى التي تمتلك تلك القدرة يجب أن تواصل التقيد بالوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية، كما يجب بذل جهود منسقة لإثناء بلدان جنوب آسيا عن مواصلة جهودها لتطوير أسلحة نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus