"posibilidad de ampliar el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في توسيع نطاق
        
    • إمكانية توسيع نطاق
        
    • في تمديد فترة
        
    • إمكانية توسيع عضوية
        
    El Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión esté dispuesta a considerar la posibilidad de ampliar el mandato en ese momento. UN ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين.
    El Grupo de Trabajo recomienda que la Comisión esté dispuesta a considerar la posibilidad de ampliar el mandato en ese momento. UN ويوصي الفريق العامل بأن تكون لجنة حقوق الإنسان على استعداد للنظر في توسيع نطاق الولاية عند ذلك الحين.
    Las autoridades noruegas estaban contemplando la posibilidad de ampliar el sistema de seguimiento por satélite a otros Estados. UN وتنظر السلطات النرويجية حاليا في توسيع نطاق نظام الرصد بواسطة السواتل ليشمل دولا أخرى.
    Simultáneamente, se está estudiando la posibilidad de ampliar el proyecto a Etiopía, México, Namibia, Sudáfrica y Tailandia. UN وفي الوقت نفسه، يجري النظر في توسيع نطاق المشروع ليشمل إثيوبيا وتايلند وجنوب أفريقيا والمكسيك وناميبيا.
    Se estudió la posibilidad de ampliar el proceso de examen a fin de incluir a los países abarcados por las demás comisiones regionales de las Naciones Unidas. UN واستطلع المكتب إمكانية توسيع نطاق عملية المراجعة لاستيعاب البلدان المشمولة باللجان اﻹقليمية اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة.
    Afortunadamente también se manifestó la voluntad de considerar la posibilidad de ampliar el mandato de la ISAF más allá de Kabul, según lo previsto en el Acuerdo de Bonn. UN ومن البوادر المشجعة وجود استعداد للنظر في توسيع نطاق القوة خارج كابُل، حسب المتوخـى في اتفاق بـون.
    Debe considerarse con urgencia la posibilidad de ampliar el mandato de la UA en Darfur a fin de que incluya la protección de los civiles. UN وينبغي تعجيل النظر في توسيع نطاق ولاية الاتحاد الأفريقي في دارفور كي تشمل حماية المدنيين.
    Por tanto, debería considerarse la posibilidad de ampliar el alcance de tales actividades en colaboración con otras organizaciones. UN ولهذا ينبغي النظر في توسيع نطاق هذه الأنشطة بالتعاون مع منظمات أخرى.
    Los Estados partes deben examinar la posibilidad de ampliar el alcance de la concesión para que incluya ese componente. UN ويجب على الدول الأطراف النظر في توسيع نطاق المنحة بحيث تغطي ذلك العنصر.
    Las delegaciones también tendrían que considerar la posibilidad de ampliar el mandato del Relator Especial sobre Discapacidad para que se ocupase además de la aplicación de la Convención. UN وتحتاج الوفود أيضا إلى النظر في توسيع نطاق ولاية المقرر الخاص لتشمل دورا في تنفيذ الاتفاقية.
    Si las circunstancias me lo permiten, consideraría la posibilidad de ampliar el papel y la presencia de la Organización en la medida de lo posible. UN وسأنظر، إن سمحت الظروف وحيثما أمكن، في توسيع نطاق دور الأمم المتحدة ووجودها في العراق.
    El Estado parte debe estudiar sin demora la posibilidad de ampliar el reclutamiento de personas pertenecientes a las minorías étnicas en las fuerzas del orden. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف بسرعة في توسيع نطاق توظيف الأشخاص المنتمين إلى الأقليات العرقية في أجهزة إنفاذ القوانين.
    El Estado parte debe estudiar sin demora la posibilidad de ampliar el reclutamiento de personas pertenecientes a las minorías étnicas en las fuerzas del orden. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف بسرعة في توسيع نطاق توظيف الأشخاص المنتمين إلى الأقليات العرقية في أجهزة إنفاذ القوانين.
    :: Estudiar la posibilidad de ampliar el apoyo que se presta a las mujeres en materia de salud en el grupo de estudio sobre la promoción de la salud de la mujer, compuesto por expertos privados. UN النظر في توسيع نطاق الدعم الصحي للمرأة في فريق الدراسة المعني بتعزيز صحة المرأة، المؤلف من خبراء خاصين.
    Parece lógico pedir a la Comisión que investigue este planteamiento y que considere la posibilidad de ampliar el alcance de la Guía. UN ويبدو أنه من المنطقي أن يتم توجيه طلب إلى اللجنة لكي تدرس احتمال اتباع نهج من هذا النوع والنظر في توسيع نطاق الدليل.
    Considerar la posibilidad de ampliar el alcance del Reglamento de la administración pública para que incluya a todos los funcionarios públicos. UN :: النظر في توسيع نطاق لائحة الخدمة العمومية ليشمل جميع الموظفين العموميين.
    No obstante, se pidió a algunos Estados que consideraran la posibilidad de ampliar el ámbito de la legislación nacional para que incluyera los bienes y todos los aspectos del sector privado. UN غير أنَّه طُلب من بعض الدول النظر في توسيع نطاق قوانينها الوطنية لتشمل أيَّ ممتلكات تابعة للقطاع الخاص وسائر أجزائه.
    Se recomendó a un Estado parte que considerara la posibilidad de ampliar el alcance del reglamento de la administración pública para que incluyera a todos los funcionarios públicos. UN وأُصدرت توصية لإحدى الدول الأطراف بأنْ تنظر في توسيع نطاق لائحة الخدمة العمومية لكي تشمل جميع الموظفين العموميين.
    :: Considerar la posibilidad de ampliar el alcance de la penalización de la corrupción en el sector privado más allá de las relaciones entre el autor de la infracción y el agente. UN :: النظر في توسيع نطاق تجريم الفساد في القطاع الخاص بما يتجاوز العلاقات بين الأصيل والوكيل.
    La posibilidad de ampliar el uso de la traducción asistida por computadoras se determinará en función de los resultados de la primera fase del proyecto. UN وستتقرر إمكانية توسيع نطاق استخدام الترجمة بمساعدة الحاسوب على ضوء النتائج المحققة في المرحلة اﻷولى من المشروع.
    El Grupo de Trabajo debía proceder a la segunda lectura, y debía examinarse la posibilidad de ampliar el tiempo asignado a sus reuniones. UN وينبغي أن يشرع الفريق العامل في القراءة الثانية، وينبغي النظر في تمديد فترة اجتماعاته.
    1. ¿Podemos convenir en que debe hacerse cuanto esté al alcance por estudiar la posibilidad de ampliar el Consejo de Seguridad? UN ١ - هل يمكننا الاتفاق على أنه ينبغي بذل كل جهد ممكن لاستكشاف إمكانية توسيع عضوية مجلس اﻷمن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus