Además, será necesario considerar la posibilidad de financiar mecanismos para poner en marcha esa tecnología y la gobernanza de la Internet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمر يحتاج إلى النظر في تمويل آليات تنفيذ تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدارة شبكة الإنترنت. |
Se está estudiando la posibilidad de financiar otros proyectos en Brunei Darussalam, Bhután, Myanmar, Nepal y la República Islámica del Irán. | UN | ويجري النظر في تمويل مشاريع أخرى في جمهورية إيران اﻹسلامية، وبروني دار السلام، وبوتان، وميانمار ونيبال. |
También insto a los países donantes a considerar la posibilidad de financiar la inclusión de esa maquinaria en los programas humanitarios de remoción de minas. | UN | وأنا أدعو أيضا المانحين الى النظر في تمويل إدراج استعمال هذه اﻵلات في برامج إزالة اﻷلغام في اﻷغراض اﻹنسانية. |
Ello permitirá que los países, en caso necesario, presten apoyo al proceso en sus primeras etapas, y consideren incluso la posibilidad de financiar los gastos de viaje. | UN | وقد يمكن ذلك البلدان، إذا لزم اﻷمر، من تقديم دعم مبكر للعملية، بما في ذلك النظر في تمويل السفر. |
Aunque la Comisión no tiene objeciones a la petición, recomienda que se estudie la posibilidad de financiar dichos servicios con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وفي حين لا تعترض اللجنة على هذا الطلب، فإنها توصي باستقصاء إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني. |
Se invita a los países donantes y a las organizaciones internacionales financieras y de desarrollo competentes a estudiar la posibilidad de financiar los proyectos siguientes: | UN | وتدعى البلدان المانحة والمنظمات المالية والإنمائية الدولية ذات الصلة إلى النظر في تمويل المشاريع التالية: |
Sin embargo, faltaban los recursos y cabía esperar que las entidades que trabajaban en pro del desarrollo consideraran la posibilidad de financiar el programa. | UN | لكن الموارد غير متوفرة، ويؤمل أن ينظر الشركاء الإنمائيون في تمويل البرنامج. |
Instó a todos los participantes a que considerasen la posibilidad de financiar el tratamiento de al menos una persona infectada por el virus al año, y de proporcionar asistencia a los muchos huérfanos abandonados, especialmente en África. | UN | وحث جميع المشتركين على النظر في تمويل علاج ما لا يقل عن شخص واحد مصاب بالفيروس، على أساس سنوي ودعم الأعداد الكبيرة من اليتامى المهملين بسبب هذا المرض، لا سيما في أفريقيا. |
Las emisoras tienen también la posibilidad de financiar en parte un programa, y participar así en la venta de derechos a otras emisoras. | UN | وبدلاً من ذلك، يمكن لشركة من شركات البث أن تشترك في تمويل برنامج وأن تشارك من ثم في بيع الحقوق لشركات بث أخرى. |
Sin embargo, faltaban los recursos y cabía esperar que las entidades que trabajaban en pro del desarrollo consideraran la posibilidad de financiar el programa. | UN | لكن الموارد غير متوفرة، ويؤمل أن ينظر الشركاء الإنمائيون في تمويل البرنامج. |
Sin embargo, faltaban los recursos y cabía esperar que las entidades que trabajaban en pro del desarrollo consideraran la posibilidad de financiar el programa. | UN | لكن الموارد غير متوفرة، ويؤمل أن ينظر الشركاء الإنمائيون في تمويل البرنامج. |
El Banco Asiático de Desarrollo y el Banco Africano de Desarrollo deben estudiar la posibilidad de financiar programas de diversificación. | UN | وينبغي لمصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي النظر في تمويل برامج التنويع. |
Todos los donantes deberían analizar la posibilidad de financiar la destrucción de esas y otras minas. | UN | وينبغي لجميع الجهات المانحة النظر في تمويل تدمير هذا النوع من الألغام وغيرها. |
El OSE invitó además a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que consideraran la posibilidad de financiar estos otros talleres. | UN | ودعت الهيئة كذلك الأطراف ذات الاستطاعة إلى النظر في تمويل ما تبقى من هذه الحلقات. |
El OSE también invitó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que consideraran la posibilidad de financiar estos otros talleres. | UN | ودعت الهيئة الفرعية كذلك الأطراف، ذات الاستطاعة، إلى النظر في تمويل ما تبقى من هذه الحلقات. |
El Banco Africano de Desarrollo está considerando la posibilidad de financiar parte del estudio. | UN | وينظر مصرف التنمية الأفريقي في المشاركة في تمويل تنفيذ تلك الدراسة. |
En la actualidad, los Países Bajos están estudiando la posibilidad de financiar proyectos específicos de esa Fundación. | UN | وتنظر هولندا حاليا في تمويل مشروعات محددة من مشروعات المؤسسة. |
Se debería seguir considerando la posibilidad de financiar las actividades del Fondo directamente mediante los arreglos de programación futuros. | UN | وينبغي مواصلة النظر في تمويل أنشطة الصندوق مباشرة من ترتيبات البرمجة في المستقبل. |
A ese respecto, la UNCTAD debe seguir difundiendo su sistema de tecnología de información sobre el transporte y se debe pedir a los donantes que consideren la posibilidad de financiar la implantación del mismo en los países que requieren tecnología moderna para mejorar sus sistemas de transporte. | UN | في هذا الصدد، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل نشر نظامه لتكنولوجيا معلومات النقل وينبغي أن يُطلب الى المانحين النظر في تمويل هذه اﻷنشطة في البلدان التي تتطلب تكنولوجيات حديثة لتحسين نظمها للنقل. |
Aunque la Comisión no tiene objeciones a la petición, recomienda que se estudie la posibilidad de financiar dichos servicios con cargo al Fondo Fiduciario. | UN | وفي حين لا تعترض اللجنة على هــذا الطلب، فإنهــا توصـي باستقصاء إمكانية تمويل هذه الخدمات من الصندوق الاستئماني. |
En cuanto al párrafo 27, se expresó apoyo a la propuesta de examinar la posibilidad de financiar la Biblioteca con cargo al presupuesto ordinario, por tratarse de un importante mecanismo para ampliar la capacitación en materia de derecho internacional a nivel mundial. | UN | 89 - وفي إشارة إلى الفقرة 27، تم الإعراب عن تأييد النظر في إمكانية توفير التمويل للمكتبة السمعية البصرية من الميزانية العادية باعتبار ذلك آلية هامة لتوسيع قاعدة التدريب في مجال القانون الدولي على نطاق عالمي. |
Habida cuenta de la tendencia a concentrar los recursos extrapresupuestarios en operaciones de socorro concretas a expensas de la financiación de las funciones de apoyo, se mantendrá en examen la posibilidad de financiar una mayor proporción de esas funciones básicas a través del presupuesto ordinario. | UN | وفي ضوء الاتجاه نحو تركيز التمويل من خارج الميزانية على عمليات غوثية محددة، على حساب تمويل وظائف الدعم والمساندة، يلاحظ أن امكانية تمويل نسبة أكبر من هذه الوظائف اﻷساسية عن طريق الميزانية العادية ستظل قيد الاستعراض. |
El Consejo de Europa ha expresado su voluntad de estudiar la posibilidad de financiar la traducción de libros de texto al idioma georgiano. | UN | وقد أبدى مجلس أوروبا استعداده لاستكشاف إمكانيات تمويل ترجمة الكتب المدرسية إلى اللغة الجورجية. |