"posible conflicto de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تضارب محتمل في
        
    • التضارب المحتمل في
        
    • تضارب في
        
    • احتمال تنازع
        
    • تضاربا محتملا في
        
    El hecho de que el sistema de seguridad se haya desgajado de ASCorp elimina todo posible conflicto de intereses en dichas actividades. UN وإن استقلال نظام الأمن عن شركة البيع الأنغولية يزيل أي تضارب محتمل في المصالح في مجال هذه الأنشطة.
    Dichas delegaciones estimaban que la UIT abordaba de manera bastante satisfactoria los diversos aspectos del uso racional y equitativo de la órbita geoestacionaria y que era necesario evitar todo posible conflicto de actividades entre la UIT y otros organismos internacionales. UN وترى تلك الوفود أن الاتحاد ناجح تماما في معالجة مختلف جوانب الاستخدام الرشيد والعادل للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض وأن من الضروري تجنب أي تضارب محتمل في اﻷنشطة بين الاتحاد والهيئات الدولية اﻷخرى.
    2. Los expertos darán a conocer cualquier posible conflicto de intereses relativo a las actividades de examen. UN 2- يفصح كل خبير عن أي تضارب محتمل في المصالح لـه صلة بأنشطة الاستعراض.
    La separación funcional no resuelve totalmente la cuestión de un posible conflicto de intereses entre las dos funciones Una Voz UN الجدار الفاصل لا يحل تماما مسألة التضارب المحتمل في المصالح بين الوظيفتين
    El empleador argumentó un posible conflicto de lealtades. UN واحتج رب العمل بإمكان وجود تضارب في الولاء.
    Otra inquietud de los bancos deudores es el posible conflicto de prelación entre las cuentas de depósito, que con arreglo a la legislación de algunos países se rige por la ubicación del deudor y no por la del cedente. UN وثمة سبب آخر لقلق المصارف المدينة وهو احتمال تنازع الأولوية بين حسابات الودائع، والتي يحكمها مقر الدائن وليس مقر المحيل، طبقا للقانون الساري في بعض البلدان.
    2. Los expertos darán a conocer cualquier posible conflicto de intereses relativo a las actividades de examen. UN 2- يفصح كل خبير عن أي تضارب محتمل في المصالح لـه صلة بأنشطة الاستعراض.
    A este respecto, la DSS, para evitar todo posible conflicto de interés, seguirá procediendo con cautela cuando se le pida que participe en la gestión del cambio, incluso en una primera etapa. UN وفي هذا الصدد، وتفادياً لأي تضارب محتمل في المصالح، ستواصل الشعبة توخي الحيطة عندما يُـطلب إليها المشاركة في عملية لإدارة التغيير حتى في مرحلة التخطيط المبكرة.
    Aunque coincide con las normas y los criterios del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas, la política asigna al Administrador la responsabilidad de preservar la independencia de la Oficina de Evaluación, lo que crea un posible conflicto de interés. UN فالسياسة، مع تماشيها مع قواعد ومعايير الفريق المعني بالتقييم، تسند إلى مدير البرنامج مسؤولية الحفاظ على استقلالية مكتب التقييم، وهو ما قد ينجم عنه تضارب محتمل في المصالح.
    Es una práctica profesional establecida que los auditores externos comuniquen cualquier posible conflicto de intereses que pueda afectar su capacidad para trabajar de forma objetiva. UN وثمة ممارسة مهنية اعتيادية تقضي بأن يفصح مراجعو الحسابات الخارجيون عن أي تضارب محتمل في المصالح من شأنه أن يُعيق قدرتهم على أداء مهامهم بموضوعية.
    Es una práctica profesional establecida que los auditores externos comuniquen cualquier posible conflicto de intereses que pueda afectar su capacidad para trabajar de forma objetiva. UN وثمة ممارسة مهنية اعتيادية تقضي بأن يفصح مراجعو الحسابات الخارجيون عن أي تضارب محتمل في المصالح من شأنه أن يُعيق قدرتهم على أداء مهامهم بموضوعية.
    En ese momento, el Secretario Ejecutivo en funciones podría pasar a desempeñar un rol de asesor para evitar todo posible conflicto de dirección y reducir al mínimo los costos adicionales. UN وفي تلك المرحلة، يمكن للأمين التنفيذي الحالي أن ينتقل إلى أداء دور استشاري لتفادي أي تضارب محتمل في القيادة وللتقليل إلى الحد الأدنى من أي تكاليف إضافية.
    Recomienda que se solicite al Secretario General que se asegure de que los nuevos procesos se apliquen de manera que se garantice la independencia del evaluador a fin de evitar cualquier posible conflicto de intereses. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذ العمليات الجديدة بطريقة تكفل استقلال الجهة التي تجري التقييم من أجل تجنب أي تضارب محتمل في المصالح.
    Deberán además asegurarse de que tanto la persona en cuestión como, cuando proceda, el miembro de la Plataforma que lo haya designado, tengan la oportunidad de elucidar cualquier duda sobre un posible conflicto de intereses. UN وينبغي للهيئة أن تضمن أن تتاح للفرد المتأثر، ولعضو المنبر الذي رشح ذلك الفرد، حسب الاقتضاء، فرصة لمناقشة أي شواغل بشأن أي تضارب محتمل في المصالح.
    Este tipo de mecanismo garantizaría también que el Secretario General y la secretaría evitaran cualquier posible conflicto de intereses, por lo que podrían ofrecer asesoramiento y apoyo de manera imparcial a los miembros del Consejo. UN ومن شأن هذا النوع من الآلية أيضا أن يكفل تجنب الأمين العام والأمانة أي تضارب محتمل في المصالح، مما يسمح لهما بتقديم المشورة والدعم لأعضاء المجلس بصورة محايدة.
    Deberán además asegurarse de que tanto la persona en cuestión como, cuando proceda, el miembro de la Plataforma que lo haya designado, tengan la oportunidad de elucidar cualquier duda sobre un posible conflicto de intereses. UN وينبغي للهيئة أن تضمن أن تتاح للفرد المتأثر، ولعضو المنبر الذي رشح ذلك الفرد، حسب الاقتضاء، فرصة لمناقشة أي شواغل بشأن أي تضارب محتمل في المصالح.
    Con ello se evitaría todo posible conflicto de políticas, actividades y directrices que pudiera poner en peligro la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y sus familiares. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تجنب التضارب المحتمل في السياسات والأنشطة والمبادئ التوجيهية التي قد تهدد أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأفراد أسرهم.
    El hecho de identificar un posible conflicto de intereses no significa automáticamente que este exista. UN 5 - بيد أن تحديد مواطن التضارب المحتمل في المصالح لا يعني بالضرورة وجود تضارب في المصالح.
    Los expertos comunicarán a la secretaría cualquier posible conflicto de intereses relativo a la información confidencial concreta presentada por la Parte del anexo I a la que se esté examinando antes de que se examine esa información. UN وعلى الخبير أن يبلغ الأمانة بأي تضارب في المصالح قد يعلم به فيما يتعلق بمعلومات سرية محددة يقدمها الطرف المدرج في المرفق الأول والخاضع للاستعراض، وذلك قبل الاطلاع على هذه المعلومات. العواقب
    Asegurar que los funcionarios declaren cualquier posible conflicto de intereses que se les presente en el desempeño de sus funciones. UN كفالة قيام الموظفين بالإفصاح عن إمكان حصول أي تضارب في المصالح لدى اضطلاعهم بمهامهم.
    234. El Grupo de Trabajo expresó su apoyo a los esfuerzos para encontrar una solución a la cuestión, de alcance sumamente limitado, del posible conflicto de leyes que se describía en las propuestas presentadas. UN 234- وأعرب الفريق العامل عن تأييده لإيجاد حل لمسألة بالغة الدقة، وهي مسألة احتمال تنازع القوانين التي أشير إليها في المُقترحين المقدَّمين.
    Cabe señalar que en 34 de los casos no fue necesario adoptar ninguna medida por diversos motivos, principalmente porque el posible conflicto de intereses había dejado de existir. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم تكن هناك حاجة لاتخاذ إجراءات إضافية بشأن 34 حالة منها، لأسباب متنوعة من أبرزها أن البنود المعنية لم تعد تشكل تضاربا محتملا في المصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus