"posible de estados miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممكن من الدول الأعضاء
        
    Mi Presidencia ha trabajado con determinación por lograr la participación del mayor número posible de Estados Miembros en la labor del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وقد بذلت رئاستي جهدا صادقا لإشراك أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في عمل الدورة الثامنة والخمسين.
    Para que se concrete la ampliación necesitamos encontrar una formula equilibrada que sea aceptable para el mayor número posible de Estados Miembros. UN ولتحقيق هذا التوسع، نحن بحاجة إلى صيغة متوازنة يقبلها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    Sin embargo, la Comisión necesitaría conocer primero la posición del mayor número posible de Estados Miembros, a fin de precisar con claridad los límites de la cuestión. UN لكن اللجنة تحتاج أولا إلى معرفة مواقف أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء كي يكون بوسعها رسم حدود واضحة للموضوع.
    El Grupo subrayó que la importancia del Instrumento normalizado dependía de la participación del mayor número posible de Estados Miembros año tras año y de la exactitud de los datos presentados en los informes. UN وأكد الفريق أن أهمية الأداة تتجلى في مشاركة أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء كل عام مقارنة بنفس الفترة من العام السابق، وكذا في دقة البيانات الواردة في تقاريرها.
    Es importante que la reforma establezca un equilibrio adecuado entre esos tres órganos principales, al tiempo que facilite la participación del mayor número posible de Estados Miembros en sus tareas de manera permanente. UN ومن الأهمية بمكان أن يحقق الإصلاح توازناً ملائماً بين تلك الأجهزة الرئيسية الثلاثة مع إشراك أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في عملها بصورة دائمة.
    En la formulación de las medidas prácticas, el establecimiento de indicadores de rendimiento, la adopción de procedimientos de rendición de cuentas y la distribución de funciones entre los diversos organismos de las Naciones Unidas debería participar el mayor número posible de Estados Miembros. UN ويجب أن يشارك أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في دراسة التدابير العملية ووضع مؤشرات أداء، ووضع إجراءات للمساءلة وتخصيص أدوار ملائمة لمختلف هيئات الأمم المتحدة.
    Varios participantes destacaron la necesidad de que el material se pudiera consultar en versiones multilingües, de modo que lo pudiera utilizar la mayor cantidad posible de Estados Miembros. UN وشدّد عدّة مشاركين على الحاجة إلى ضمان توفير تلك البرامجية بصيغ لغوية متعدّدة، لكي ينتفع بها أكبر عدّد ممكن من الدول الأعضاء.
    Cree también que un posible Secretario General de las Naciones Unidas ha de tener una trayectoria impecable, ser aceptable para el mayor número posible de Estados Miembros de las Naciones Unidos y estar firmemente comprometido con la reforma de las Naciones Unidas y con los intereses de los países en desarrollo. UN ونحن نعتقد أيضا بأنه ينبغي أن يكون للشخص الذي يُحتمل أن يشغل منصب الأمين العام للأمم المتحدة سجل ناصع، وأن يكون مقبولا من أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأن يكون لديه التزام قوي بإصلاح الأمم المتحدة وبمصالح البلدان النامية.
    A fin de salvar esa laguna jurisdiccional, es importante que el mayor número posible de Estados Miembros pueda hacer valer y ejercitar su jurisdicción penal. UN ولسد هذه الفجوة في نطاق الولاية القضائية من المهم أن يكون أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء قادرا على تأكيد الولاية القضائية الجنائية وممارسة تلك الولاية.
    El Japón espera que las actividades del Fondo Fiduciario mejoren todavía más con las contribuciones del mayor número posible de Estados Miembros. UN وتأمل اليابان أن تساعد أنشطة الصندوق الاستئماني في تحقيق تحسينات أكبر عن طريق المساهمات التي نأمل أن يقدمها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    La Comisión Consultiva espera que se celebren las consultas prescritas con el mayor número posible de Estados Miembros a fin de promover el intercambio de información sobre las listas y solicitar recomendaciones sobre expertos en información pública que puedan ser desplegados rápidamente. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تُجرى المشاورات المقررة مع أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء من أجل تعزيز تبادل المعلومات عن القوائم والتماس توصيات بشأن الخبراء الإعلاميين الجاهزين للنشر السريع.
    Preferimos que la reunión bienal tenga lugar en Nueva York en julio de 2003 con el fin de que pueda participar el mayor número posible de Estados Miembros. UN ونعبر عن تفضيلنا لعقد هذا الاجتماع في نيويورك في تموز/يوليه 2003، بغية إتاحة الفرصة لمشاركة أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    De aprobarse hoy el proyecto de resolución A/60/L.43, alentaría a que se contara con la participación en la reunión de representantes de alto nivel del mayor número posible de Estados Miembros. UN وإذا تم اليوم اعتماد مشروع القرار A/60/L.43، ساحث بقوة على التمثيل الرفيع المستوى في الاجتماع لاكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    A efectos prácticos, las principales metas operacionales de un tratado sobre el comercio de armas consisten en crear normas internacionales en el ámbito de los controles de las transferencias de armas, y en alentar al mayor número posible de Estados Miembros de las Naciones Unidas mediante las obligaciones del tratado a implantar y mantener un sistema nacional de control del comercio de armas y equipo militar. UN من الناحية العملية، تتمثل الأهداف التنفيذية الرئيسية لمعاهدة تجارة الأسلحة في وضع معايير دولية لمراقبة نقل الأسلحة، والعمل من خلال الالتزامات الواردة في المعاهدة، على تشجيع أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على إنشاء وتعهد نظام وطني لمراقبة تجارة الأسلحة والمعدات العسكرية.
    El Embajador Dékány permanecerá en Nueva York por lo menos dos semanas para asistir a las sesiones de la Primera Comisión de la Asamblea General, y, como se solicita en el informe que acabamos de adoptar, celebrará consultas bilaterales oficiosas con el mayor número posible de Estados Miembros de la Conferencia de Desarme. UN وسيكون السفير ديكاني في نيويورك لمدة أسبوعين على الأقل لحضور الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة الأولى للجمعية العامة. وسنعقد، وفقاً لما يقضي به التقرير الذي اعتمدناه للتو، مشاورات ثنائية غير رسمية مع أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    En la misma resolución, el Consejo decidió que, a fin de obtener aportaciones del mayor número posible de Estados Miembros sobre el proyecto de declaración propuesto, la Experta Independiente convocase consultas regionales a modo de talleres y, para ello, pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que la asistiera en la organización de estas reuniones regionales. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الخبيرة المستقلة عقد استشارات إقليمية على شكل ورشة عمل، بهدف الأخذ بآراء أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء والوقوف عليها بشأن مشروع الإعلان المقترح؛ وطلب المجلس إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان مساعدة الخبيرة في تنظيم هذه الاستشارات الإقليمية.
    e) Velara por que la expedición de cartas de asistencia se basara en una comparación de los costos y un análisis satisfactorios de las propuestas presentadas por el mayor número posible de Estados Miembros. UN (هـ) العمل على أن تكون طلبات التوريد مستندة إلى مقارنة دقيقة للتكاليف وتحليل للعروض التنافسية المحصل عليها من أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    6. Los Estados miembros del Comité se comprometen a firmar un tratado sobre el comercio de armas en el que se establezcan las normas internacionales comunes más elevadas posibles para la transferencia de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras, y al que se adherirá el mayor número posible de Estados Miembros de las Naciones Unidas, de manera abierta y transparente. UN دال - توقيع معاهدة تجارة الأسلحة والتصديق عليها 6 - تتعهد الدول الأعضاء بتوقيع معاهدة لتجارة الأسلحة تحدد معايير دولية موحدة شديدة الصرامة لنقل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة، ينضم إليها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، علنا وبشفافية.
    52. La Asamblea General tal vez desee estructurar la Reunión de alto nivel en torno a cuatro sesiones plenarias, con dos sesiones plenarias por día, de las 10.00 a las 13.00 horas y de las 15.00 a las 18.00 horas, a fin de dar cabida a las declaraciones formuladas por el mayor número posible de Estados Miembros. UN 52 - قد ترغب الجمعية العامة في تنظيم الاجتماع الرفيع المستوى في أربع جلسات عامة، تعقد اثنتان منها كل يوم، من الساعة00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، وذلك للاستماع إلى بيانات أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء.
    11. Decide que, a fin de obtener aportaciones del mayor número posible de Estados Miembros sobre el proyecto de declaración propuesto, la Experta Independiente convoque consultas y/o talleres regionales, y pide a la Oficina del Alto Comisionado que asista a la Experta Independiente en la organización de estas consultas y/o talleres regionales; UN 11- يقرر أن تعقد الخبيرة المستقلة مشاورات و/أو حلقات عمل إقليمية التماساً لآراء أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء بشأن مشروع الإعلان المقترح، ويطلب إلى المفوض السامي أن يساعد الخبيرة المستقلة في تنظيم هذه المشاورات و/أو حلقات العمل الإقليمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus