"posiblemente no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قد لا
        
    • وقد لا
        
    • ربما لا
        
    • ربما لم
        
    • ربما لن
        
    • ربما ليس
        
    • تكون غير ذات
        
    Y créeme, estás malgastando un gran esfuerzo y energía en personas que posiblemente no te devuelvan el favor. Open Subtitles و وثق بي، أنت تضيع جهدا كبيرا و طاقة على أشخاص قد لا يردون الصنيع
    El texto que examinamos posiblemente no satisfaga a todos los miembros del Comité de los 24, especialmente en relación con algunas esferas críticas de preocupación. UN إن النص المعروض علينا قد لا يكون مرضا لكل أعضاء لجنة اﻟ ٢٤، وخاصــــة فيمــا يتصل ببعض مجالات الاهتمام الحساسة.
    Esta conclusión, sin embargo, posiblemente no se aplique a los delincuentes de derecho común como se explica más adelante. UN غير أن هذا الاستنتاج قد لا ينطبق على المجرمين في إطار القانون العام، كما يرد شرح ذلك أدناه.
    posiblemente no valga la pena organizar actividades de capacitación, a menos que la División de Estadística de la Secretaría de las Naciones Unidas pueda financiar, como mínimo, una reunión de expertos, cuya composición y fecha de celebración podría estudiarse y decidirse más adelante. UN وقد لا يكون من المجدي توفير التدريب إذا لم تكن الشعبة اﻹحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في وضع يسمح لها بتمويل اجتماع خبراء واحد على اﻷقل، يمكن بحث عضويته ومكان إنعقاده والبت فيهما في وقت لاحق.
    Este número en sí mismo posiblemente no sea tan alentador. UN وهذا العدد، بحد ذاته، ربما لا يكون مشجعا الى حد كبير.
    Un avance que posiblemente no era expresión de la perfección pero sí era una obra maestra en el arte de lo posible. UN هذا التقدم الذي ربما لم يكن تعبيراً عن الكمال بل كان براعة في فن متقن.
    Ello sigue constituyendo un problema, dado que muchos de esos puestos requieren conocimientos técnicos especializados que posiblemente no sea fácil encontrar entre las mujeres. UN وهذا يظل تحديا إذ إن كثيرا من الوظائف تتطلب خبرة فنية قد لا يتيسر توافرها بين النساء.
    Análogamente, una víctima que ha contratado la recepción de servicios, y pagado por anticipado, posiblemente no los reciba nunca. UN وبالمثل، فإن الضحية الذي تعاقد على تلقي خدمات وسدد قيمتها سلفا قد لا يتلقى تلك الخدمات أبدا.
    Abandonar la familia y los amigos y llegar a un nuevo entorno donde posiblemente no se conoce a muchas personas puede crear una sensación de soledad. UN إذ يمكن لترك الأهل والأصدقاء والقدوم إلى بيئة جديدة قد لا يعرف فيها المرء عدة أشخاص أن يولد إحساسا بالوحدة.
    Los exámenes de la enseñanza secundaria permiten identificar a los alumnos que posiblemente no estén en condiciones de cursar estudios de nivel superior. UN وتستخدم الامتحانات في المستوى الثانوي لغربلة الطلاب الذين قد لا يتمكنون من متابعة التعليم في صفوف أعلى.
    Los últimos datos indican que esos grupos posiblemente no estén tan separados como se pensaba (véase el párr. 70). UN وتشير الأدلة التي ظهرت مؤخرا إلى أن هذه الجماعات قد لا تكون منفصلة كما خَلُصت التحليلات السابقة.
    CA: Y esas élites posiblemente no sean élites humanas. TED كريس: وهذه الفئات قد لا تكون حتى فئاتٍ بشرية.
    posiblemente no necesite cirugía, pero comprobaremos su presión intracraneal. Open Subtitles ,قد لا تحتاج لجراحة على الأرجح لكننا سنراقب الضغط داخل جمجمتها
    posiblemente no sea la primera vez que dispare a algo que no sea el objetivo. Open Subtitles قد لا تكون أول مرة يطلق بها على شيء غير هدف
    Ojalá fuera una persona diferente, pero no lo es. Está pensando que tiene una hija que posiblemente no muera. Open Subtitles آمل أنها شخص مختلف، لكنها ليست كذلك إنها تفكر أن لها ابنة قد لا تموت
    La Comisión Consultiva también observó que las estimaciones de gastos iniciales respecto de los programas de remoción de minas y la asistencia para el desarme y la desmovilización posiblemente no se necesitara en su totalidad ya que tal vez se podría disponer de recursos en forma de contribuciones voluntarias. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية أيضا أن التكلفة اﻷصلية المقدرة لبرامج إزالة اﻷلغام والمساعدة على نزع السلاح والتسريح قد لا تكون لازمة تماما إذا توافرت موارد في شكل تبرعات.
    En segundo término, la Secretaría actualmente considera que, al menos en determinados casos, es políticamente importante que participen en la operación fuerzas de los países de la región correspondiente, lo que posiblemente no es la solución óptima. UN وثانيها، أن الأمانة العامة تعتقد الآن، على الأقل في بعض الحالات، أن من المهم سياسيا تكوين القوات اللازمة للعملية من أفراد ينتمون إلى بلدان المنطقة، وقد لا يكون ذلك هو النهج الأمثل.
    Se encuentran pocos diamantes de calidad gema de tamaño de un quilate o superior y posiblemente no estén disponibles en cantidades comerciales. UN فالماس بوزن قيراط فما فوق الذي يعتبر أحجارا كريمة، نادر جدا وقد لا يتوافر بكميات تجارية.
    Por tanto, el riesgo se reducía después de ese período y posiblemente no fuera necesario depositar fianzas de cumplimiento adicionales. UN وبالتالي، ينخفض مستوى المجازفة بعد هذه الفترة وقد لا يطلب تقديم كفالة حسن الأداء على الإطلاق.
    Se están haciendo esfuerzos por reubicar a los testigos en Rwanda, pero por tratarse de una sociedad muy cerrada, las reubicaciones posiblemente no darán resultado. UN وهناك محاولات ﻹعادة نقل الشهود داخل رواندا، ولكن نظرا إلى أن المجتمع هناك جدّ منغلق، ربما لا تنجح هذه التجربة.
    posiblemente no podría mejorar su oferta ahora. Open Subtitles ربما لم أستطع الإستمتاع بعرضهم في هذا الوقت
    posiblemente no volar muy alto pero solo. Open Subtitles ربما لن أبلغ مكانا ساميًا لكنني سأرتقي له لوحدي
    20. Sir Nigel RODLEY observa que el párrafo 28 no contiene ningún elemento nuevo, y que posiblemente no sea útil mantenerlo en el informe. UN 20- سير نايجل رودلي: لاحظ أن الفقرة 28 لا تحتوي أي عنصر جديد، وأنه ربما ليس من المفيد الاحتفاظ بها في التقرير.
    La información se obtuvo a partir de las condiciones europeas y, por consiguiente, posiblemente no se aplique a otros lugares. UN وقد استمدت المعلومات على أساس التعامل مع الظروف الأوروبية، وبالتالي فقد تكون غير ذات صلة في مكان آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus