Ello permitirá al Gobierno iniciar el diálogo con posibles donantes sobre la reanudación inmediata de los programas de asistencia. | UN | وسوف يمكن ذلك الحكومة من بدء حوار مع الجهات المانحة المحتملة بشأن الاستئناف الفوري لبرامج المساعدة. |
Las mujeres y niños refugiados no sólo tienen que encarar situaciones al parecer irremediables, sino también el agotamiento de los países de acogida y de posibles donantes, cuya compasión y asistencia les son imprescindibles para su supervivencia. | UN | فالمهاجرون من النساء واﻷطفال أن يواجهون ما يبدو أنه حالات ميؤوس منها، ثم عليهم أيضا أن يواجهوا كَلَل البلدان المضيفة والجهات المانحة المحتملة التي يكون تعاطفها ومساعدتها من اﻷمور اﻷساسية لبقائهم. |
22. Se está preparando un documento de proyecto detallado que se presentará a posibles donantes. | UN | يجري الآن إعداد وثيقة مشروع مفصلة سوف تعرض على الجهات المانحة المحتملة. |
El objetivo principal de la reunión fue determinar mecanismos para solicitar la financiación de proyectos concretos a posibles donantes. | UN | وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة. |
El Presidente del Organismo de Coordinación ha pedido también a posibles donantes recursos para llevar a cabo este examen. | UN | كما أجرى رئيس السلطة المذكورة اتصالات مع المانحين المحتملين بحثا عن الموارد اللازمة للاضطلاع بهذا الاستعراض. |
El programa para los PMA de África se desarrolla como programa de gran impacto para presentarlo a posibles donantes; | UN | ويجري صوغ البرنامج الخاص بالبلدان الافريقية اﻷقل نموا كبرنامج قوي اﻷثر لعرضه على الجهات المانحة المحتملة ؛ |
Dada la importancia de esa nueva capacitación, hago un llamamiento a los posibles donantes para que demuestren su generosidad en la ayuda bilateral que proporcionen. | UN | وبالنظر إلى أهمية عملية إعادة التدريب هذه، أناشد الجهات المانحة المحتملة أن تبدي سخاءها في تقديم المساعدة الثنائية. |
10. Prosiguieron los esfuerzos por intensificar el diálogo con posibles donantes para facilitar la labor de la ONUDI en la región. | UN | 10- وتواصلت الجهود الرامية الى تكثيف الحوار مع الجهات المانحة المحتملة من أجل تيسير عمل اليونيدو في المنطقة. |
En 2004 se identificó a los posibles donantes y se empezaron a recaudar fondos. | UN | وحددت الجهات المانحة المحتملة وجرت أنشطة لجمع الأموال في عام 2004. |
Confío en que los posibles donantes estudiarán como corresponde la posibilidad de contribuir generosamente a mejorar las capacidades de las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona. | UN | ومن المؤمل أن تولي الجهات المانحة المحتملة الاعتبار الواجب لها للإسهام بسخاء من أجل تحسين قدرة القوات المسلحة. |
El Grupo exhorta a la ONUDI a que concluya las negociaciones con posibles donantes para la financiación de proyectos en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio. | UN | وهي تشجّع اليونيدو على إنجاز المفاوضات الجارية مع الجهات المانحة المحتملة لتمويل مشاريع آلية التنمية النظيفة. |
Se intentará recabar fondos de esos países y de otros posibles donantes. | UN | وستوجه نداءات التمويل إلى تلك البلدان وغيرها من المانحين المحتملين. |
:: Reuniones periódicas con posibles donantes para ayudar al Gobierno en sus esfuerzos para consolidar y mejorar las instituciones nacionales | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع المانحين المحتملين لمساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى تعزيز وتحسين المؤسسات الوطنية |
Además, sería la encargada de determinar los posibles donantes para financiar los proyectos elaborados por los CND y por el propio servicio. | UN | وتكون اﻷمانة مسؤولة عن تحديد المانحين المحتملين لتمويل المشاريع التي تضعها المجالس الوطنية والمرفق ذاته. |
No será posible estimar la magnitud de la financiación que podría obtenerse de contribuciones voluntarias hasta que se haya sondeado a los posibles donantes. | UN | ولن يكون من الممكن تقدير حجم التمويل الذي قد يكون متاحا من التبرعات قبل مفاتحة المانحين المحتملين. |
Se ha formulado un proyecto departamental de silvicultura en gran escala que ha sido presentado a posibles donantes para obtener financiación. | UN | وقد وضع مشروع كبير ﻹنشاء إدارة لﻷحراج، وقدم المشروع الى المانحين المحتملين للحصول على تمويل له. |
Se han identificado los organismos que pueden llevar a cabo la tarea y se ha solicitado a posibles donantes sus contribuciones en especie. | UN | وتم تحديد الوكالات المنفذة والاتصال ببعض المانحين المحتملين لتقديم تبرعات عينية. |
Cabe señalar que el Sr. Turner me ha anunciado su intención de utilizar sus buenos oficios para movilizar contribuciones de otros posibles donantes. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن السيد تيرنر قد أبلغني بأنه ينوي استخدام مساعيه الحميدة للحصول على تبرعات من مانحين محتملين آخرين. |
Para estos países cabe esperar que se programen en total entre 35 y 40 millones de dólares con cargo a posibles donantes. | UN | ويتوقع برمجة ما مجموعه ٥٣ مليون الى ٠٤ مليون دولار لصالح هذه البلدان تمول من جهات مانحة محتملة . |
Estos proyectos y perfiles se están discutiendo con los posibles donantes. | UN | وتجري الآن مناقشة هذه المشاريع والمخططات مع الجهات المانحة الممكنة من أجل تمويلها. |
Se siguen celebrando conversaciones con otros posibles donantes. | UN | والمناقشات جارية مع متبرعين محتملين آخرين. |
c) Servir de plataforma para el intercambio de opiniones entre las Partes, y los expertos y posibles donantes bilaterales y multilaterales. | UN | (ج) أن تكون حلقة العمل منبراً لتبادل الآراء بين الأطراف ومع الخبراء والجهات المانحة المتوقعة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
También estamos dirigiéndonos con decisión a un círculo nuevo y más amplio de posibles donantes de ayuda en el sector privado, el mundo empresarial y la población en general. | UN | كما أننا نتوجه بحزم إلى مجموعة جديدة وأوسع من المساندين المحتملين ضمن القطاع الخاص، وفي أوساط الأعمال وإلى الجماهير ككل. |
En particular, es necesario notificar con más antelación a los posibles donantes la actividad que vaya a realizarse, de manera que puedan dar prioridad a los proyectos para los que se pide su apoyo. | UN | وعلى وجه الخصوص، يلزم إخطار الجهات المانحة المرتقبة قبل وقت كاف، بحيث يتسنى لها إعطاء الأولوية للمشاريع المطلوب منها دعمها. |
Por mi parte, insto también a los posibles donantes a que reafirmen su apoyo al OOPS y al llamamiento unificado. | UN | وإنني أحث أيضا المتبرعين المحتملين كافة إلى تأييد هذا الدعم مجددا للأونروا وللنداء الموحد. |
Ya se han encontrado varios posibles donantes y se invita a todos los Estados Miembros a que contribuyan. | UN | وجرى تحديد عدد من المانحين المحتمل إسهامهم بمنح، كما وُجهت الدعوة إلى جميع الدول الأعضاء كي تقدم مساهمتها. |
Se están celebrando deliberaciones con posibles donantes para que financien las necesidades logísticas adicionales de la Comisión, así como la organización de la propia Loya Jirga de emergencia. | UN | وتجري حاليا مباحثات مع جهات مانحة ممكنة أخرى لتمويل الاحتياجات السوقية الإضافية للجنة فضلا عن تنظيم الاجتماع الطارئ لللويا جيرغا نفسه. |
El Centro buscó posibles donantes y asociados y elaboró varias propuestas de financiación en el marco de su programa de trabajo. | UN | واتصل المركز بالمانحين المحتملين والشركاء وأعد عددا من مقترحات التمويل في إطار برنامج عمله. |
Se debería investigar a los posibles donantes para establecer si están en condiciones de donar. | UN | وينبغي أن يتوخى المانحون المحتملون الدقة في تقرير ما إذا كانوا قادرين على العطاء. |