En la segunda se examinan posibles esferas de trabajo futuro para la UNCTAD y en la tercera se presentan algunas observaciones finales. | UN | ويستكشف الفرع الثاني المجالات التي يمكن للأونكتاد أن يعمل فيها مستقبلاً، ويقدم الفرع الثالث بعض الملاحظات الختامية. |
6. En el presente documento figuran asimismo sugerencias acerca de posibles esferas de cooperación con los mecanismos regionales e internacionales existentes. | UN | 6- وتحتوي هذه الورقة أيضا على مقترحات عن المجالات التي يمكن فيها التعاون مع الآليات الإقليمية والدولية القائمة. |
Respecto de la Comisión de Desarme, debemos identificar posibles esferas de acuerdo para el próximo período de sesiones o, de lo contrario, reflexionar sobre lo que deseamos que realice la Comisión en el futuro. | UN | وفيما يتعلق بهيئة نزع السلاح، يتعين علينا أن نحدد المجالات التي يمكن التوصل الى الاتفاق فيها بالنسبة للدورة القادمة، وإلا تعين علينا أن نتأمل مليا فيما نريده من الهيئة في المستقبل. |
iii) posibles esferas de cooperación técnica en materia de financiación del comercio | UN | `٣` المجالات الممكنة للتعاون التقني فــي تمويــل |
La Conferencia decidió también que el Grupo de trabajo presentara sus recomendaciones a la Conferencia acerca de si debería proseguir su labor y, de ser así, sobre posibles esferas de trabajo futuras. | UN | وقرَّر المؤتمر أيضا أن يزوّده الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص بتوصياته بشأن ما إذا كان ينبغي تمديد ولايته، وبشأن المجالات المقترحة لعمله في المستقبل إذا ما تقرّر ذلك. |
El Enfoque Estratégico es de aplicación voluntaria eincluye un Plan de Acción Mundial en el que se enumeran las posibles esferas de trabajo y actividades conexas, los agentes, [las metas y los plazos] [sugeridos], los indicadores de los adelantos logrados, teniendo en cuenta la labor que están llevando a cabo los foros mundiales pertinentes en el campo de la seguridad de los productos químicos a nivel internacional. | UN | أما النهج الاستراتيجي فهو نهج طوعي يتضمن خطة عمل عالمية تبين قائمة بالتدابير الملموسة الممكنة والأنشطة المرتبطة بها والجهات الفاعلة [أهداف وأطر زمنية] [مقترحة] ومؤشرات التقدم المحرز مع الأخذ في الاعتبار العمل القائم في مجال السلامة الكيميائية الدولية في المنتديات العالمية ذات الصلة. |
La reunión, en la que participaron representantes de convenios ambientales multilaterales mundiales y regionales, identificó posibles esferas de colaboración entre esos convenios en temas como la evaluación, el comercio y la simplificación de los informes nacionales. | UN | وقد حدد الاجتماع الذي حضره ممثلو الاتفاقيات البيئية العالمية والإقليمية والمتعددة الأطراف، المجالات التي يمكن التعاون فيها فيما بين تلك الاتفاقيات في مواضيع مثل التقييم والتجارة وتوحيد إعداد وتقديم التقارير الوطنية. |
Auque existían mecanismos oficiales para el diálogo entre la CEPA y otros organismos de las Naciones Unidas sobre las posibles esferas de colaboración a nivel regional, esos mecanismos no se utilizaban de una manera eficaz. | UN | ولئن كانت هناك هياكل رسمية بين اللجنة وسائر وكالات الأمم المتحدة للتداول بشأن المجالات التي يمكن قيام تعاون إقليمي فيها، فإنها لم تكن تستخدم بفعالية. |
A tal efecto, tiene previsto sostener una reunión de trabajo con el comisionado de la CEMAC con el objetivo de identificar posibles esferas de cooperación entre el Centro y la oficina del comisionado en materia de derechos humanos y buena gobernanza. | UN | وفي هذا الصدد، من المقرر عقد اجتماع عمل مع مفوض الجماعة، بهدف تحديد المجالات التي يمكن لمركز ياوندي التعاون فيها مع مكتب المفوض في ميدان حقوق الإنسان والحكم الرشيد. |
La República Islámica del Irán considera que las Naciones Unidas, el órgano internacional más inclusivo y representativo, constituyen el foro apropiado para explorar y crear posibles esferas de consenso sobre la compleja cuestión de los misiles. | UN | وتعتقد جمهورية إيران أن الأمم المتحدة، بوصفها أكثر الهيئات الدولية شمولا وأوسعها تمثيلا، هي المحفل المناسب لاستكشاف وتهيئة المجالات التي يمكن أن تتوافق فيها الآراء حول المسألة المعقدة المتصلة بالقذائف. |
Además, los representantes del Programa celebraron una serie de reuniones con los departamentos pertinentes de la Secretaría a fin de realizar un seguimiento de las posibles esferas de apoyo a las mujeres en la República Democrática del Congo. | UN | إضافة إلى ذلك عقد ممثلو البرنامج سلسلة من الاجتماعات مع إدارات الأمانة العامة ذات الصلة من أجل متابعة المجالات التي يمكن تقديم الدعم فيها للمرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Como resultado, ONU-Océanos no cuenta con los recursos necesarios para revisar los programas pertinentes y determinar posibles esferas de actuación conjunta de una manera razonable. | UN | ولا تملك الشبكة في ظل هذه التحديات الموارد اللازمة لاستعراض ما يلزم استعراضه من برامج وتحديد المجالات التي يمكن العمل فيها بصورة مشتركة ومجدية. |
IV. posibles esferas de acción futura 82 20 | UN | رابعاً - المجالات التي يمكن مواصلة العمل فيها 82 25 |
IV. posibles esferas de acción futura | UN | رابعاً- المجالات التي يمكن مواصلة العمل فيها |
Como resultado, ONU-Océanos no cuenta con los recursos necesarios para revisar los programas pertinentes y determinar posibles esferas de actuación conjunta de una manera razonable. | UN | ولا تملك الشبكة في ظل هذه التحديات الموارد اللازمة لاستعراض ما يلزم استعراضه من برامج وتحديد المجالات التي يمكن العمل فيها بصورة مشتركة ومجدية. |
iii) posibles esferas de cooperación técnica en materia de financiación del comercio exterior | UN | `٣` المجالات الممكنة للتعاون التقني في تمويل التجارة |
La Subcomisión debería identificar las posibles esferas de estudios y presentar sus propuestas a la Comisión. | UN | وينبغي للجنة الفرعية أن تحدد المجالات الممكنة للدراسات وأن تعرض هذه المقترحات على لجنة حقوق الانسان؛ |
posibles esferas de actividades o medidas | UN | المجالات الممكنة للقيام بأنشطة أو اتخاذ إجراءات |
15. Decide también que el Grupo de trabajo celebre por lo menos una reunión entre períodos de sesiones con anterioridad al sexto período de sesiones de la Conferencia y presente sus recomendaciones a la Conferencia acerca de si el Grupo de trabajo debería proseguir su labor y, de ser así, acerca de posibles esferas de trabajo futuras; | UN | 15- يقرّر أيضاً أن يعقد الفريق العامل اجتماعا واحدا على الأقل بين الدورتين قبل دورة المؤتمر السادسة وأن يقدّم توصياته إلى المؤتمر بشأن ما إذا كان ينبغي للفريق العامل أن يواصل عمله، وبشأن المجالات المقترحة لعمله في المستقبل إذا ما تقرّر ذلك؛ |
El Enfoque Estratégico es de aplicación voluntaria eincluye un Plan de Acción Mundial en el que se enumeran las posibles esferas de trabajo y actividades conexas, los agentes, [las metas y los plazos] [sugeridos], los indicadores de los adelantos logrados, teniendo en cuenta la labor que están llevando a cabo los foros mundiales pertinentes en el campo de la seguridad de los productos químicos a nivel internacional. | UN | أما النهج الاستراتيجي فهو نهج طوعي يتضمن خطة عمل عالمية تبين قائمة بالتدابير الملموسة الممكنة والأنشطة المرتبطة بها والجهات الفاعلة [أهداف وأطر زمنية] [مقترحة] ومؤشرات التقدم المحرز مع الأخذ في الاعتبار العمل القائم في مجال السلامة الكيميائية الدولية في المنتديات العالمية ذات الصلة. |
Los observadores mencionaron también la carga de la deuda, la migración, el medio ambiente y la consolidación de la paz después de los conflictos como posibles esferas de expansión temática. | UN | كما أشار المراقبون إلى عبء الدين والبيئة واستتباب السلم بعد النزاعات بوصفها مجالات محتملة للتوسع المواضيعي. |
En las dos primeras reuniones del Grupo de Trabajo se identificaron las siguientes posibles esferas de colaboración interinstitucional en el convenio marco: | UN | ففي الدورتين الأولَيين لفرقة العمل، تم تحديد مجالات يمكن أن تتعاون فيها الوكالات بشأن الاتفاقية الإطارية وذلك على النحو التالي: |
Con arreglo a su mandato, el Grupo de Trabajo Mixto debía examinar, entre diversas posibles esferas de servicios comunes, las siguientes: compras; control de suministros e inventarios; economato; servicios de restaurante; reproducción y distribución de documentos; servicios de computadora; y biblioteca. | UN | وكان من مهمة الفريق العامل المشترك، بحكم اختصاصاته، أن ينظر في اختيار المجالات التالية من بين عدد أكبر من المجالات المحتملة للخدمات العامة: الشراء؛ والإمداد ومراقبة المخزون؛ ومجمع السلع الاستهلاكية؛ وخدمات تقديم الطعام؛ واستنساخ الوثائق وتوزيعها؛ وخدمات الحاسوب؛ والمكتبة. |