"posición común africana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموقف الأفريقي المشترك
        
    • الموقف الأفريقي الموحد
        
    • الموقف اﻻفريقي المشترك
        
    • موقف أفريقي مشترك
        
    • الموقف المشترك اﻷفريقي
        
    • موقفا أفريقيا مشتركا
        
    • موقفا أفريقيا موحدا
        
    • الموقف المشترك لأفريقيا
        
    • الموقف الموحد اﻻفريقي
        
    • موقف أفريقي موحد
        
    • موقف أفريقيا المشترك
        
    Mi delegación se suma a la posición común africana respecto de las medidas y propuestas de reforma presentadas por el Secretario General. UN ويؤيد وفدي الموقف الأفريقي المشترك بشأن تدابير الأمين العام ومقترحاته للإصلاح.
    Asimismo, nuestros representantes presentaron y debatieron aquí, en Nueva York, los principales temas de esa posición común africana. UN ولقد عرض ممثلونا هنا في نيويورك وناقشوا الموضوعات الرئيسية لذلك الموقف الأفريقي المشترك.
    Decisión sobre una posición común africana respecto del Proceso de examen del Programa de Acción de las Naciones Unidas relativo a las armas pequeñas y ligeras UN مقرر بشأن الموقف الأفريقي الموحد من عملية استعراض الأمم المتحدة لخطة العمل بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Nigeria está firmemente de acuerdo con esa posición común africana. UN وتلتزم نيجيريا بهذا الموقف الأفريقي الموحد التزاما قويا.
    La Conferencia definió siete prioridades comunes de las 24 que figuran en la posición común africana sobre el medio ambiente y el desarrollo. UN ومن جملة المجالات الشاملة للقطاعات التي ترد في الموقف اﻷفريقي المشترك بشأن البيئة والتنمية وعددها ٢٤ مجالا، ركز المؤتمر على ٧ مجالات ذات اﻷولوية.
    También pidió que se adoptara una posición común africana sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 con el fin de asegurar que las prioridades de África quedaran mejor reflejadas. UN ودعت أيضا إلى اتخاذ موقف أفريقي مشترك بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 لكفالة مراعاة أولويات أفريقيا على نحو أفضل.
    Plataforma Africana de Acción: posición común africana para el adelanto de la mujer UN منهاج العمل الأفريقي: الموقف الأفريقي المشترك من أجل النهوض بالمرأة
    Plataforma Africana de Acción: posición común africana para el adelanto de la mujer UN منهاج العمل الأفريقي: الموقف الأفريقي المشترك من أجل النهوض بالمرأة
    El Senegal respalda firmemente la Declaración de Abuja de África, que expresa la posición común africana en esta Reunión. UN والسنغال تؤيد بقوة البيان الأفريقي الصادر في أبوجا، والذي يبين الموقف الأفريقي المشترك بهذا الشأن.
    Plataforma Africana de Acción: posición común africana para el adelanto de la mujer UN منهاج العمل الأفريقي: الموقف الأفريقي المشترك من أجل النهوض بالمرأة
    Plataforma Africana de Acción: posición común africana para el adelanto de la mujer UN منهاج العمل الأفريقي: الموقف الأفريقي المشترك من أجل النهوض بالمرأة
    Además, es coherente con el Compromiso de Brazzaville, que representa la posición común africana. UN كما أنه يتماشى مع التزام برازافيل الذي يمثل الموقف الأفريقي المشترك.
    Creo que la posición común africana es de gran interés. UN أعتقد أن الموقف الأفريقي الموحد مبعث اهتمام كبير.
    Estas recomendaciones se reflejaron igualmente en la posición común africana de 2006 sobre la migración y el desarrollo. UN وانعكست هذه التوصيات أيضا في الموقف الأفريقي الموحد بشأن الهجرة والتنمية لعام 2006.
    Namibia reitera la posición común africana sobre la reforma del Consejo, tal como se articuló en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN وتجدد ناميبيا إعرابها عن الموقف الأفريقي الموحد بشأن إصلاح المجلس، على النحو الذي أعرِب عنه في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت.
    Decisión sobre la posición común africana con respecto al Cambio Climático UN مقرر بشأن الموقف الأفريقي الموحد حول التغيرات المناخية، الوثيقة
    Esto se ha establecido claramente en la posición común africana sobre seguridad alimentaria y en el Programa de Acción de El Cairo como un deber de los gobiernos africanos y de todos los componentes de la sociedad, especialmente el sector privado y las asociaciones profesionales. UN وقد تم تأكيد هذا بوضوح في الموقف اﻷفريقي المشترك بشأن اﻷمن الغذائي وفي برنامج عمل القاهرة، بوصفه واجبا تتحمله الحكومات اﻷفريقية وجميع عناصر المجتمع، ولا سيما القطاع الخاص والرابطات المهنية.
    Se pidió el apoyo de todo el sistema de las Naciones Unidas para brindar asistencia a la OUA en la preparación de la posición común africana en materia de seguridad alimentaria y desarrollo agrícola para la Cumbre Mundial de la Alimentación que convocará la FAO del 13 al 17 de noviembre de 1996. UN ٢١ - وقد طلب توفير الدعم على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة منظمة الوحدة اﻷفريقية على إعداد الموقف اﻷفريقي المشترك فيما يتعلق باﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية توطئة لمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية المقرر أن تعقده الفاو في الفترة من ١٣ الى ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Reformas de las Naciones Unidas: posición común africana UN إصلاحات اﻷمم المتحدة، موقف أفريقي مشترك
    En el Programa de Acción de El Cairo, los países de África convinieron en establecer un mecanismo nacional de coordinación para garantizar la integración de los problemas ambientales en los programas nacionales de desarrollo, tal como se definen en el Programa 21 y en la posición común africana sobre el medio ambiente y el desarrollo. UN وفي برنامج عمل القاهرة، وافقت البلدان اﻷفريقية على إنشاء آلية تنسيق على الصعيد الوطني لتأمين إدماج المسائل البيئية في برامج التنمية الوطنية، على النحو المحدد في جدول أعمال القرن ٢١ وفي الموقف المشترك اﻷفريقي بشأن البيئة والتنمية.
    Después los países africanos se reunieron en El Cairo donde aprobaron una posición común africana sobre este período extraordinario de sesiones. UN وفيما بعد، اجتمعت البلدان الأفريقية في القاهرة، حيث اعتمدت موقفا أفريقيا مشتركا بشأن هذه الدورة الاستثنائية.
    Como es del conocimiento de los miembros, en su cumbre más reciente, celebrada en Banjul, la Unión Africana aprobó la posición común africana sobre la migración, así como un plan de acción. UN كما يعرف الأعضاء، اتخذ الاتحاد الأفريقي في مؤتمر قمته الذي عقد مؤخرا في بانجول موقفا أفريقيا موحدا بشأن الهجرة، وأيضا خطة للعمل.
    En este sentido, Namibia defiende la posición común africana respecto de la reforma de las Naciones Unidas, tal como se expresa en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. UN وفي هذا السياق، تؤيد ناميبيا الموقف المشترك لأفريقيا بشأن إصلاح الأمم المتحدة على النحو المبين في توافق آراء إزولويني وفي إعلان سرت.
    A raíz de esas consultas, la Unión Africana estableció un comité de alto nivel de Jefes de Estado y de Gobierno africanos para preparar una posición común africana sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد قام الاتحاد الأفريقي في أعقاب تلك المشاورات بإنشاء لجنة رفيعة المستوى مكونة من رؤساء دول وحكومات أفريقية لإعداد موقف أفريقي موحد بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    En verdad, como muchos son testigos, la posición común africana no es impulsada por los intereses de un país sino por el firme deseo de potenciar a una región que enfrenta el mayor número de crisis relacionadas con la paz y la seguridad internacionales. UN وفي الواقع، كما شهد بذلك الكثيرون، فإن ما يحرك موقف أفريقيا المشترك ليس مصالح بلد واحد، بل الرغبة القوية في تمكين هذه المنطقة التي تعاني من أغلبية الأزمات المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus