También es necesario salvaguardar la posición financiera de los bancos multilaterales de desarrollo y su capacidad de prestar apoyo a otros países miembros. | UN | ويتعين أيضا الحفاظ على المركز المالي للمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف وقدرتها على تقديم الدعم الى البلدان اﻷعضاء كافة. |
En Costa Rica y Nicaragua se aprobaron leyes encaminadas a modernizar los sistemas de pensión y fortalecer la posición financiera de los fondos de pensión. | UN | وسنت كوستاريكا ونيكاراغوا قوانين تهدف إلى تحديث نظم المعاشات وتقوية المركز المالي لصندوق المعاشات فيهما. |
La elevación de la tasa de reembolso mejoraría significativamente la posición financiera del Fondo General. | UN | ومن شأن رفع معدل السداد أن يؤدي إلى تحسين المركز المالي للصندوق العام بصورة هامة. |
Estado de los cambios en la posición financiera correspondientes | UN | بيان التغيرات في الوضع المالي عن فترة السنتين |
Nueva Zelandia se complace en haber apoyado la decisión de los Estados partes de enmendar la Convención para que se afiance la posición financiera del Comité. | UN | وأعرب عن سرور نيوزيلندا لتأييدها قرار الدول اﻷطراف بتعديل الاتفاقية بغية تحسين الوضع المالي للجنة. |
Sigue gozando de una posición financiera favorable, ya que posee reservas equivalentes al triple de los gastos periódicos anuales corrientes. | UN | ولا تزال في وضع مالي موات، ويعادل الاحتياطي ثلاثة أمثال النفقات المتكررة السنوية العادية. |
10. La posición financiera de los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda siguió mejorando en 2005. | UN | 10 - وقد واصل المركز المالي للمحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا تحسنه في عام 2005. |
El mayor obstáculo a que hace frente el OPPS es su incierta posición financiera.. | UN | ويمثل المركز المالي غير المستقر للأونروا أكبر تحد تواجهه الوكالة. |
Pasivo actuarial reconocido en el estado de posición financiera | UN | الخصوم الاكتوارية المعترف بها في بيان المركز المالي |
Otros elementos del pasivo y provisiones reconocidos en el estado de posición financiera | UN | الخصوم والمخصصات الأخرى المعترف بها في بيان المركز المالي |
Pasivo actuarial reconocido en el estado de posición financiera | UN | الخصوم الإكتوارية المقيدة في بيان المركز المالي |
Otros elementos del pasivo y provisiones reconocidos en el estado de posición financiera | UN | الخصوم والمخصصات الأخرى المقيدة في بيان المركز المالي |
15. Pide al Secretario General que le presente un informe actualizado sobre la posición financiera de la Fuerza dentro de un año; | UN | 15 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير مستكمل عن المركز المالي للقوة في غضون عام؛ |
Problema: era necesario modificar la interfaz para proporcionar una posición financiera más exacta de las cuentas y facilitar el proceso de conciliación. | UN | المشكلة: يلزم إجراء تغييرات في الوصلة لبيان الوضع المالي للحسابات بصورة أدق مع الاضطلاع بعملية توفيقية أقل عبئا. |
También han adoptado medidas de desgravación fiscal para reforzar la posición financiera de las familias y aliviar la carga que representa mantener una familia. | UN | كما استحدثت تلك البلدان تدابير للإعفاءات الضريبية لتقوية الوضع المالي للأسر وتخفيف عبء إعالة الأسرة. |
No obstante, aún es necesario que mejore su posición financiera. | UN | ولكن ما زالت هناك حاجة لمواصلة العمل على تحسين الوضع المالي. |
El Fondo ha mantenido una posición financiera sólida y ha sido utilizado por las organizaciones operacionales del sistema de las Naciones Unidas en 48 ocasiones para atender necesidades de socorro urgentes. | UN | وقد بقي الصندوق في وضع مالي قوي واستخدمته منظمات اﻷمم المتحدة في ٨٤ مناسبة لمواجهة احتياجات غوثية عاجلة. |
El FNUAP comenzó el año 2001 con una posición financiera más firme y en mejores condiciones para seguir fortaleciendo y ampliando sus actividades de programas. | UN | وقد دخل صندوق الأمم المتحدة للسكان عام 2001 بمركز مالي أقوى وبوضع أفضل لمتابعة تعزيز أنشطته البرنامجية وتوسيع نطاقها. |
En los párrafos 103 a 108 del informe se ofrece información detallada sobre las operaciones y la posición financiera de la Caja durante el bienio 2008-2009. | UN | 12 - ترد معلومات مفصلة عن عمليات الصندوق ووضعه المالي خلال فترة السنتين 2008-2009 في الفقرات من 103 إلى 108 من التقرير. |
A continuación se resume la posición financiera por segmentos y general del PNUD, que se presenta en la nota 6 de los estados financieros, Información financiera por segmentos. | UN | 49 - يرد فيما يلي تلخيص للمركز المالي للبرنامج الإنمائي حسب القطاع، والبرنامج الإنمائي إجمالا على النحو الوارد في الملاحظة 6 بشأن الإبلاغ القطاعي على البيانات المالية: |
En quinto lugar, las empresas indias que tienen fácil acceso a la financiación o que disponen de una sólida posición financiera podrían considerar la posibilidad de internacionalización mediante fusiones y adquisiciones. | UN | وخامساً، أن الشركات الهندية التي تتيسر لها سبل الحصول على التمويل أو لتي تتمتع بوضع مالي قوي بإمكانها أن تنظر في التدويل من خلال اللجوء إلى مسار عمليات الاندماج والتملك. |
La retención intencionada de pagos no es solo imprudente e irresponsable, sino que también compromete la posición financiera de la Organización. | UN | والامتناع المتعمد عن التسديد لا يعكس قصر النظر وعدم الإحساس بالمسؤولية فحسب بل يهدد كذلك المكانة المالية للمنظمة. |
Por tanto, en 2006 se logró una posición financiera mucho más favorable en comparación con la situación de fines de 2005. | UN | وقد أسفر ذلك عن التوصل في عام 2006 إلى تحقيق وضعية مالية أفضل بشكل ملحوظ، مقارنة بما كان عليه الوضع في أواخر العام 2005. |
Es necesario que el Tribunal disponga de recursos suficientes a fin de que su posición financiera sea estable y pueda cumplir su mandato de forma cabal, objetiva e independiente. | UN | وينبغي أن تتوافر لهذه المحكمة الموارد الكافية بما يضمن استقرار وضعها المالي ويمكنها من الاضطلاع بولايتها اضطلاعا كاملا وعلى نحو موضوعي ومستقل. |
El Ministro Principal señaló que existía una relación positiva entre el aumento de la producción económica y la posición financiera en términos netos del Gobierno. | UN | وأوضح رئيس الوزراء أن هناك علاقة إيجابية جدا بين زيادة الإنتاج الاقتصادي والوضع المالي الصافي للحكومة. |
La crisis también puso de manifiesto la importancia del margen fiscal, es decir de que el gobierno dispusiera de un margen de maniobra suficiente en sus presupuestos que le permitiera destinar recursos al propósito deseado sin menoscabar el carácter sostenible de su posición financiera. | UN | وكشفت الأزمة أيضا عن أهمية الفسحة المالية، وهي امتلاك هامش كاف في الميزانية الحكومية يسمح لها بتوفير الموارد لغرض منشود دون المساس باستدامة مركزها المالي. |