La propuesta da a entender que sólo los Estados poseedores de armas nucleares van a intercambiar opiniones sobre las garantías positivas de seguridad. | UN | فالاقتراح ينطوي على أن تُجري الدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها تبادلاً للآراء بشأن التأكيدات الأمنية الإيجابية. |
La propuesta da a entender que sólo los Estados poseedores de armas nucleares van a intercambiar opiniones sobre las garantías positivas de seguridad. | UN | فالاقتراح ينطوي على أن تُجري الدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها تبادلاً للآراء بشأن التأكيدات الأمنية الإيجابية. |
Las garantías negativas y positivas de seguridad pueden desempeñar un papel importante en el régimen de desarme y no proliferación nucleares. | UN | ويمكن للضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تؤدي دورا هاما في نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح. |
El Consejo de Seguridad ha aprobado una resolución en los últimos años en la que se ofrecen garantías positivas de seguridad. | UN | وأصدر مجلس اﻷمن قراراً في السنوات القليلة الماضية يقدم ضمانات أمنية إيجابية. |
En 1968, cuando se estaba negociando el TNP, la preocupación del Pakistán se centró en el logro de garantías positivas de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | ففي عام 1968، بينما كانت المفاوضات جارية بشأن معاهدة عدم الانتشار، كان اهتمام باكستان منصباً على الحصول على ضمانات أمنية إيجابية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Al mismo tiempo, se hizo observar la relación entre la cuestión de las garantías negativas y positivas de seguridad. | UN | وأشير في الوقت نفسه إلى العلاقة بين مسألة ضمانات اﻷمن السلبية ومسألة ضمانات اﻷمن اﻹيجابية. |
También es urgente concertar un acuerdo universal sobre garantías de seguridad jurídicamente vinculantes, porque no se ha hecho ningún arreglo para la aplicación de garantías positivas de seguridad. | UN | ومضى يقول إن اتفاقا شاملا حول الضمانات الأمنية الملزمة قانونيا يعد أمرا ملحا أيضا بسبب انعدام أي ترتيبات تخص تنفيذ الضمانات الأمنية الإيجابية. |
También es urgente concertar un acuerdo universal sobre garantías de seguridad jurídicamente vinculantes, porque no se ha hecho ningún arreglo para la aplicación de garantías positivas de seguridad. | UN | ومضى يقول إن اتفاقا شاملا حول الضمانات الأمنية الملزمة قانونيا يعد أمرا ملحا أيضا بسبب انعدام أي ترتيبات تخص تنفيذ الضمانات الأمنية الإيجابية. |
Las garantías de seguridad unilaterales y las denominadas " garantías positivas de seguridad " son importantes primeros pasos. | UN | وتمثل الضمانات الأمنية وحيدة الطرف أو ما يسمى " الضمانات الأمنية الإيجابية " خطوات أولى مهمة في هذا الصدد. |
Quienes usan garantías positivas de seguridad y gozan de la protección de un paraguas nuclear están apoyando a sus padrinos a mantener la confiabilidad de sus arsenales nucleares modernizándolos, o se mantienen callados, o satisfechos, frente al estancamiento a este respecto. | UN | إن من يعتمدون الضمانات الأمنية الإيجابية ويستفيدون من مظلة نووية يدعمون عرّابيهم للحفاظ على موثوقية ترساناتهم النووية بتحديثها أو يصمتون ويشعرون بالرضا إزاء عدم إحراز تقدم في هذا الصدد. |
En la declaración de los Estados partes poseedores de armas nucleares, emitida el 1° de mayo de 2000, se señala su disposición a intercambiar opiniones sobre las garantías positivas de seguridad a que se hace referencia en la resolución 984 (1995). | UN | وأوضحت أن البيان الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف يوم 1 أيار/مايو 2000 يبين استعدادها لتبادل الآراء بشأن الضمانات الأمنية الإيجابية المشار إليها في القرار 984 (1995). |
En la declaración de los Estados partes poseedores de armas nucleares, emitida el 1° de mayo de 2000, se señala su disposición a intercambiar opiniones sobre las garantías positivas de seguridad a que se hace referencia en la resolución 984 (1995). | UN | وأوضحت أن البيان الصادر عن الدول الحائزة للأسلحة النووية الأطراف يوم 1 أيار/مايو 2000 يبين استعدادها لتبادل الآراء بشأن الضمانات الأمنية الإيجابية المشار إليها في القرار 984 (1995). |
De conformidad con el párrafo 10 de la resolución 984 (1995), las cuestiones planteadas en esa resolución siguen interesando en forma continua al Consejo de Seguridad. Estamos dispuestos a intercambiar opiniones sobre las garantías positivas de seguridad mencionadas en la resolución. | UN | ووفقا للفقرة 10 من منطوق القرار 984 (1995)، من المفروض أن تظل القضايا التي يتناولها القرار آنف الذكر محل اهتمام المجلس باستمرار ونحن على استعداد لتبادل وجهات النظر فيما يتصل بالضمانات الأمنية الإيجابية المشار إليها في القرار المذكور. |
En segundo lugar, por primera vez Francia ha decidido otorgar garantías positivas de seguridad a los países que no poseen armas nucleares y que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ثانيا، إن فرنسا قررت للمرة اﻷولى، تقديم ضمانات أمنية إيجابية إلى جميع البلدان غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
China aboga activamente por que la comunidad internacional concierte cuanto antes un instrumento jurídico internacional en que se den de manera incondicional garantías negativas y positivas de seguridad a todos los Estados no poseedores de armas nucleares y apoya los esfuerzos de la Conferencia de Desarme por comenzar de inmediato las negociaciones y los trabajos sustantivos en ese sentido. | UN | وتؤيد الصين بنشاط قيام المجتمع الدولي بإبرام صك قانوني دولي يقضي بتقديم ضمانات أمنية إيجابية وأخرى سلبية بشكل غير مشروط لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في ميعاد مبكر وتأييد الجهود التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل البدء على الفور في العمل الموضوعي وبدء المفاوضات في هذا الصدد. |
China aboga activamente por que la comunidad internacional concierte cuanto antes un instrumento jurídico internacional en que se den de manera incondicional garantías negativas y positivas de seguridad a todos los Estados no poseedores de armas nucleares y apoya los esfuerzos de la Conferencia de Desarme por comenzar de inmediato las negociaciones y los trabajos sustantivos en ese sentido. | UN | وتؤيد الصين بنشاط قيام المجتمع الدولي بإبرام صك قانوني دولي يقضي بتقديم ضمانات أمنية إيجابية وأخرى سلبية بشكل غير مشروط لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في ميعاد مبكر وتأييد الجهود التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح في جنيف من أجل البدء على الفور في العمل الموضوعي وبدء المفاوضات في هذا الصدد. |
En relación con esta resolución se ofrecieron garantías positivas de seguridad y se tomó nota de las declaraciones nacionales de las Potencias nucleares en materia de garantías negativas. | UN | وفي سياق متصل بهذا القرار، قُدِّمت ضمانات أمنية إيجابية ولوحظت بيانات وطنية قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات السلبية. |
En abril de 1995, China reiteró en un comunicado oficial que daría incondicionalmente garantías negativas de seguridad a todos los Estados no poseedores de armas nucleares y se comprometió a dar garantías positivas de seguridad a esos Estados. | UN | وفي نيسان/أبريل 1995، وفي بيان رسمي، أكدت الصين من جديد موقفها بشأن تقديم ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وتعهدت بتقديم ضمانات أمنية إيجابية لهذه الدول. |
En abril de 1995, el Gobierno chino formuló una declaración en que reafirmó sus garantías negativas de seguridad incondicionales a todos los Estados no poseedores de armas nucleares y su compromiso de ofrecerles garantías positivas de seguridad. | UN | وفي نيسان/أبريل 1995، أصدرت الحكومة الصينية بيانا أعادت فيه تأكيد ضماناتها الأمنية السلبية غير المشروطة لجميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والتزامها بأن تقدم إليها ضمانات أمنية إيجابية. |
Otra delegación propuso que se incluyera en la agenda el concepto de " Garantías positivas de seguridad " . | UN | واقترح وفد إدراج مفهوم " ضمانات اﻷمن اﻹيجابية " في جدول اﻷعمال. |