Ya me he referido al ejemplo positivo de los cambios en Croacia. | UN | ولقد أشرت من قبـــل إلى المثل الإيجابي للتغييرات في كرواتيا. |
La Asamblea General ha reconocido el papel positivo de Kazajstán en esta esfera mediante la aprobación de una resolución. | UN | وقد أشادت الجمعية العامة بدور كازاخستان الإيجابي في هذا المجال من خلال اتخـاذ قرار بهذا الشأن. |
Todos, dentro y fuera del país, fueron escépticos acerca del resultado positivo de esta difícil empresa. | UN | وكان كل شخص داخل البلاد وخارجها يتشكك في النتيجة الإيجابية لهذا المسعى الصعب. |
Otro ejemplo positivo de asociación era el Foro Comercial de África y Asia. | UN | وكمثال إيجابي آخر للشراكات أشار إلى منتدى الأعمال التجارية الأفريقي الآسيوي. |
La paz debe ser un estado positivo de bienestar, debe ser una paz con libertad y justicia, que conduzca a la prosperidad. | UN | السلم يجب أن يكون حالة إيجابية من الرفاه. يجب أن يكون سلاما مقترنا بالحرية والعدالة، ومؤديا الى تحقيق الازدهار. |
La Comisión Consultiva observa que éste fue el undécimo año consecutivo en el cual la Caja obtuvo un rendimiento positivo de sus inversiones. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه كانت السنة الحادية عشرة على التوالي التي حقق فيها الصندوق عائدا استثماريا إيجابيا. |
En verdad, es importante registrar el aspecto positivo de de la cuestión. | UN | والواقع أنه من الهام أن نسجل الجانب الإيجابي من الصورة. |
El crecimiento económico positivo de que disfruta Zambia ha sido posible gracias a la cooperación de nuestros asociados. | UN | إن النمو الاقتصادي الإيجابي الذي تواصل زامبيا التمتع به جعله ممكنا التأييد من شركائنا المتعاونين. |
Muchos de los entrevistados expresaron su reconocimiento por el impacto positivo de las actividades civiles de la Misión. | UN | وأعرب الكثير ممن جرت مقابلتهم عن تقديرهم للأثر الإيجابي الذي نتج عن الأنشطة المدنية للبعثة. |
SERVICIOS DE TRANSPORTE AÉREO: PROGRAMA positivo de ACCIÓN PROPUESTO A LOS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | خدمات النقل الجوي: جدول الأعمال الإيجابي للبلدان النامية |
De hecho, las Naciones Unidas están desempeñando una función activa en lo que respecta al uso positivo de los medios de comunicación. | UN | والواقع أنه من حيث الاستخدام الإيجابي للإعلام، تقوم الأمم المتحدة في الوقت الراهن بدور فعال. |
Todos hemos saludado la evolución positiva en el Afganistán y el papel positivo de las Naciones Unidas en la situación de dicho país. | UN | وقد رحبنا كلنا بالتطورات الإيجابية الحاصلة في أفغانستان وبالدور الإيجابي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الحالة. |
El Comité tomó nota con satisfacción del resultado positivo de las gestiones relativas al proyecto petrolero chadiano y la aprobación de ese proyecto por las instituciones financieras internacionales. | UN | وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالنتيجة الإيجابية التي أسفرت عنها الخطوات المتخذة في إطار مشروع النفط التشادي، وبموافقة المؤسسات المالية الدولية على هذا المشروع. |
Mi delegación acoge con beneplácito el resultado positivo de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ويرحب وفدي بالنتائج الإيجابية التي أسفر عنها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود في عام 2000. |
Debemos alentar y facilitar que se traduzca el conocimiento en un cambio positivo de conducta. | UN | يجب علينا أن نشجع على تحويل المعرفة إلى تغيير سلوكي إيجابي وتيسير ذلك. |
Otro elemento muy positivo de esa política se esboza en el quinto párrafo del preámbulo y en el párrafo 16 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. | UN | وهناك عنصر آخر إيجابي جدا في تلك السياسة أوجز في الفقرة الخامسة من الديباجة وفي الفقرة ١٦ من منطوق مشروع القرار. |
Un signo positivo de cambio en la escena internacional, es la Convención sobre la prohibición de las minas terrestres antipersonal. | UN | إن الاتفاقية المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تشكل علامة إيجابية على التغير الذي طرأ على الساحة الدولية. |
Un Estado no sólo tenía obligaciones negativas, sino también el deber positivo de proporcionar recursos. | UN | وليس على الدولة التزامات سلبية فقط بل واجبات إيجابية بتوفير سبل للانتصاف أيضاً. |
y también será ejemplo de que la comunidad internacional está dispuesta a asistir al Afganistán, permitiéndole servir una vez más como elemento positivo de paz y estabilidad en la región. | UN | كما أن هذه التدابير ستدلل على أن المجتمع الدولي على استعداد لمساعدة أفغانستان ليمكنها أن تصبح مرة أخرى عنصرا إيجابيا من عناصر السلم والاستقرار في المنطقة. |
Eso no es factible, y Croacia insiste en que se lleve a cabo un examen positivo de esta cuestión. | UN | وهذا اﻷمر لا يمكن تطبيقه ويجب على كرواتيا أن تصر على النظر اﻹيجابي في هذا الصدد. |
Los Estados Unidos eran el mayor inversor y Egipto el segundo, lo que representaba un ejemplo positivo de asociación Sur-Sur. | UN | وأكبر مستثمر في الجزائر هو الولايات المتحدة تليها مصر التي تمثل تموذجاً إيجابياً للشراكة بين بلدان الجنوب. |
Todos esos textos, una vez ratificados, pasarán a integrar el derecho positivo de Djibouti, con lo que contribuirán a su actualización. | UN | ومن المقرر أن كل هذه النصوص، بعد التصديق عليها، ستحقق تكامل القانون الوضعي لجيبوتي وأن تسهم بذلك في تحديثه. |
A este respecto, queremos señalar el resultado positivo de anteriores seminarios regionales y agradecer a la secretaría provisional su cooperación. | UN | وفي هذا الصدد نود أن ننوه بالنتيجة اﻹيجابية للحلقات الدراسية اﻹقليمية السابقة وأن نشكر اﻷمانة المؤقتة لتعاونها. |
d Un indicador bajo es un reflejo positivo de que las obligaciones se están liquidando. | UN | (د) انخفاض المؤشر دلالة جيدة على أن تصفية الالتزامات عملية جارية. |
El desarrollo positivo de los acontecimientos en la región del Cercano Oriente permite abrigar la esperanza de que el Comité logre rápidos progresos en el cumplimiento de su mandato. | UN | وقال ان تطورات اﻷحداث بصورة ايجابية في منطقة الشرق اﻷوسط تسمح باﻷمل في احراز تقدم عاجل في تنفيذ أعمال اللجنة. |
Acogiendo con beneplácito el avance positivo de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sobre la base del consenso logrado en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, | UN | وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استنادا الى توافق اﻵراء الذي تحقق في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، |
"Si creyera en algo positivo de mí mismo, ¿Cómo sería de diferente mi vida?" | TED | " لو آمنت بشئٍ ايجابي واحد عن نفسي، كيف كانت ستتغير حياتي؟ |
En particular, deseamos encomiar a las secretarías de las dos organizaciones por el resultado positivo de sus consultas, celebradas del 6 al 9 de noviembre en Addis Abeba, Etiopía. | UN | ونود بوجه خاص أن نثني على أمانتي المنظمتين للنتيجة اﻹيجابية التي أسفرت عنها مشاوراتهما التي عقدت في الفترة من ٦ إلى ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ في أديس أبابا، اثيوبيا. |
Al dar a las cartas una categoría superior a la ley, la Constitución dispone su incorporación en el derecho positivo de Madagascar. | UN | ثم قالت إن منح تلك المواثيق مركزا يعلو على مركز القانون، بموجب الدستور، يعني ضمنيا دمجها في القوانين الوضعية لمدغشقر. |