"posparto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد الولادة
        
    • النفاس
        
    • والنفاس
        
    • التالية للولادة
        
    • النفاسي
        
    • الحمل بعد
        
    • ما بعد الوضع
        
    También se considera alimentos los gastos del embarazo de la madre desde la concepción hasta la etapa del posparto. UN كما تعتبر الاعالة توفير تكاليف الحمل في الفترة من بداية الحمل الى ما بعد الولادة.
    Una afección generalizada y debilitante vinculada con la sepsia, en particular la sepsia posparto, es la enfermedad inflamatoria pélvica y la posterior infertilidad. UN وثمة حالة شائعة تصيب بالوهن وتكون مصحوبة بخمج الدم لا سيما بعد الولادة ألا وهي مرض التهاب الحوض المفضي إلى العقم.
    La detección de la depresión posparto también ha sido destacada en las campañas de sensibilización y educación. UN كما جرى التركيز على اكتشاف الإصابة باكتئاب ما بعد الولادة في حملات الوعي والتثقيف.
    Además, se ha registrado en el país el misoprostol, importante medicamento con varios usos obstétricos, para el tratamiento de la hemorragia posparto. UN زيادة على ذلك، فإن عقار الميسوبروستول وهو عقار هام له علاقة بالتوليد، سُجّل على المستوى الوطني لمواجهة النزيف في فترة النفاس.
    Índice de defunciones de mujeres durante el embarazo, el parto y el posparto UN معدل وفيات الأمهات أثناء الحمل والولادة والنفاس:
    Después de dar a luz, las madres deben realizar consultas posparto. UN بعد كل ولادة، ينبغي أن تذهب الأم للاستشارة بعد الولادة.
    La falta de preocupación por la salud materna es evidente en las áreas rurales donde 7 de diez parturientas no acuden a ningún tipo de control posparto. UN وعدم الاهتمام بصحة الأمهات أمر واضح في المناطق الريفية، حيث أن 7 نساء من أصل 10 يُجرى لهن فحص طبي بعد الولادة.
    Se presta especial atención a la detección y el tratamiento tempranos de la depresión posparto. UN وهناك اهتمام خاص بالكشف المبكر عن حالات الاكتئاب التي تحدث بعد الولادة ومعالجة هذه الحالات.
    La atención médica por parte de la Seguridad Social se extiende al período de embarazo, parto, posparto y atención al recién nacido de forma absolutamente gratuita. UN ويقضي الضمان الاجتماعي بالرعاية الطبية المجانية التي تغطي الحمل، والوضع، وفترة ما بعد الولادة ورعاية المولود الجديد.
    Si se presume que sufren de depresión posparto se les dará la derivación adecuada. UN وتتلقى النساء اللائي يعتقد أنهن مصابات باكتئاب ما بعد الولادة خدمات إحالة مناسبة.
    Se ha preparado un nuevo folleto sobre educación sanitaria y un vídeo educativo para crear conciencia pública sobre la depresión posparto y su prevención. UN وجرى إنتاج منشور تربية صحية جديد وفيديو تعليمي لزيادة الوعي العام باكتئاب ما بعد الولادة واتقائه.
    La salud de la mujer durante el embarazo, el parto y el posparto UN صحة المرأة أثناء الحمل والولادة وما بعد الولادة:
    5. Atención durante el embarazo, parto y posparto. UN الرعاية أثناء الحمل والولادة و بعد الولادة.
    Dentro de este ámbito se ofrecen los servicios de atención prenatal, parto saludable y atención posparto. UN وتقدَّم في هذا الإطار خدمات ما قبل الولادة وخدمات الولادة الصحية والرعاية بعد الولادة.
    Los padres que trabajan también tendrán derecho a un permiso posparto en lugar de la madre; UN وللأب أيضاً الحق في أخذ إجازة ما بعد الولادة بدلاً من الأم؛
    El Anuario Estadístico 2007 recoge igualmente que la media de visitas médicas externas posparto en dicho año fue de 1,24 por mujer. UN كما أكد كتاب الإحصاء السنوي لعام 2007 أن نسبة عدد الزيارات بعد الولادة إلى الحوامل المسجـلات هو 1.24.
    Visita puerperal en el primer mes del posparto para valoración del estado de salud de la mujer y del recién nacido. UN فحص ما بعد الولادة خلال الشهر الذي يلي الوضع مباشرة لتقييم الحالة الصحية للأم والطفل الحديث الولادة.
    Embarazo, parto y período posparto UN الحمل والولادة وفترة النفاس
    Índice de defunciones de mujeres durante el embarazo, el parto y el posparto UN معدل وفيات الأمهات أثناء الحمل والولادة والنفاس:
    273. Se promulgó la Ley Nº 11.108, de 7 de abril de 2005, que garantiza a las parturientas el derecho a la presencia de un acompañante durante el trabajo de parto, el parto y el período posparto inmediato en el ámbito del Sistema Único de Salud. UN 273- ويضمن إصدار القانون رقم 11108، المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2005، للمرأة الحامل الحق في وجود مرافق خلال المخاض والوضع وفي الفترة التالية للولادة مباشرة، وذلك في إطار النظام الصحي الموحد.
    4. Clínicas o sesiones especiales para las mujeres con enfermedades mentales o depresión posparto. UN 4 - تخصيص عيادات وزيارات للنساء اللائي يعانين من اضطراب عقلي ومن حالات الاكتئاب النفاسي.
    El nivel de anticoncepción posparto y postaborto sigue siendo bajo -no más de 16,1% en algunas regiones. UN ولا يزال مستوى منع الحمل بعد الولادة وبعد الإجهاض منخفضاًَ - إذ إنه لا يزيد عن 16.1 في المائة في بعض المناطق.
    41. Las tasas de mortalidad materna directa (derivada de complicaciones del embarazo, el parto y el período posparto) fluctúan mucho de año en año debido al pequeño número de muertes. UN 41- تتفاوت معدلات وفيات الأمومة المباشرة (أي الوفيات الناتجة عن مضاعفات الحمل، والوضع، وفترة ما بعد الوضع مباشرة) تفاوتاً ملحوظاً من عام إلى آخر بسبب قلة عدد الوفيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus