"posterior a la apertura del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللاحق لبدء
        
    • لاحق لبدء
        
    Financiación posterior a la apertura del procedimiento en las reorganizaciones de alcance internacional UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في عمليات إعادة التنظيم الدولية
    Con frecuencia, los únicos bienes no gravados disponibles para garantizar la financiación posterior a la apertura del procedimiento suelen ser bienes recuperados a través de algún procedimiento de impugnación. UN وفي كثير من الأحيان، فإنّ الموجودات غير المرهونة الوحيدة التي قد تكون متاحة لضمان التمويل اللاحق لبدء الإجراءات هي الموجودات المستردَّة من خلال إجراءات الإبطال.
    Además, se convino en que se hiciera referencia a la repercusiones de la financiación posterior a la apertura del procedimiento sobre los derechos de los acreedores garantizados ya existentes. UN وعلاوة على ذلك، اتفق على أنه ينبغي الاشارة أيضا إلى ما للتمويل اللاحق لبدء الاجراءات من أثر على حقوق الدائنين المضمونين الحاليين.
    1. Necesidad de financiación posterior a la apertura del procedimiento UN 1- الحاجة إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    También toma nota con agrado del progreso conseguido por el Grupo de Trabajo V en relación con el régimen de la insolvencia, especialmente sobre el tratamiento de los grupos de sociedades en la insolvencia y la financiación posterior a la apertura del procedimiento de insolvencia. UN كما رحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الخامس في مجال قانون الإعسار، لا سيما فيما يتعلق بمعاملة مجموعات الشركات المعسرة والتمويل اللاحق لبدء الإجراءات.
    C. Financiación posterior a la apertura del procedimiento UN جيم- التمويل اللاحق لبدء الاجراءات
    B. Financiación posterior a la apertura del procedimiento (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.14) UN باء - التمويل اللاحق لبدء الاجراءات (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.14)
    D. Financiación posterior a la apertura del procedimiento UN دال- التمويل اللاحق لبدء الاجراءات
    Con frecuencia, los únicos bienes no gravados disponibles para garantizar la financiación posterior a la apertura del procedimiento suelen ser bienes recuperados a través de algún procedimiento de impugnación; ahora bien, gravar dichos bienes puede ser, en algunos regímenes de la insolvencia, una cuestión controvertida y tal vez no esté permitido. UN وفي كثير من الأحيان، تكون الموجودات الوحيدة غير المرهونة التي قد تكون متاحة لضمان التمويل اللاحق لبدء الاجراءات موجودات مستردّة من خلال اجراءات الإبطال، ولكنّ توفير ضمانة مسحوبة على هذه الموجــودات أمر خلافي في بعض قوانــين الإعســار ولا يسمح به.
    D. Financiación posterior a la apertura del procedimiento UN دال- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    En la medida en que la solución que se adopte produzca efectos sobre los derechos de los acreedores garantizados existentes o de aquellos que tengan un derecho establecido anteriormente sobre ciertos bienes, es conveniente que, al regularse la financiación posterior a la apertura del procedimiento, se sopesen teniendo en cuenta varios factores. UN وبقدر ما يؤثر الحل الذي يؤخذ به في حقوق الدائنين المضمونين القائمين أو الدائنين الذين لديهم مصلحة في الموجودات نشأت سابقا، فإنّ من المستصوب أن تكون الأحكام التي تعالج التمويل اللاحق لبدء الإجراءات متوازنة مع عدد من العوامل.
    2. Fuentes de financiación posterior a la apertura del procedimiento UN 2- مصادر التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    68. El régimen de la insolvencia debería especificar que, cuando el procedimiento de reorganización pase a ser uno de liquidación, toda prelación concedida a la financiación posterior a la apertura del procedimiento en la reorganización deberá seguir reconociéndose en la liquidación. UN 68- ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه، عندما تحوَّل إجراءات إعادة التنظيم إلى تصفية، ينبغي مواصلة الاعتراف في التصفية بأيّ أولوية أُسندت إلى التمويل اللاحق لبدء الإجراءات في إعادة التنظيم.
    Respecto del futuro programa de trabajo en la esfera de la insolvencia internacional, la CNUDMI tomó la acertada decisión de centrarse en el tratamiento de los grupos de sociedades, y permitió que su secretaría organizara los trabajos sobre otros temas conexos sobre la financiación posterior a la apertura del procedimiento y los protocolos de insolvencia transfronterizos. UN وفيما يتعلق ببرنامج العمل المقبل في ميدان الإعسار الدولي، قالت إن الأونسيترال اتخذت قرارا حكيما بالتركيز على معاملة مجموعات الشركات، مع السماح لأمانتها بالمرونة في تنظيم الأعمال المتعلقة بمواضيع أخرى ذات صلة، مثل التمويل اللاحق لبدء الإجراءات وبروتوكولات الإعسار عبر الحدود.
    Financiación posterior a la apertura del procedimiento UN التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    36. El Grupo de Trabajo examinó el tema de la financiación posterior a la apertura del procedimiento basándose en las recomendaciones 9 a 13 del documento A/CN.9/WG.V/WP.78. UN 36- نظر الفريق العامل في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات بالاستناد إلى التوصيات 9-13 الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.78.
    2. Financiación posterior a la apertura del procedimiento UN 2- التمويل اللاحق لبدء الإجراءات
    Además, el Grupo de Trabajo convino en que en el comentario se aclarara la distinción entre financiación posterior a la solicitud de apertura y la financiación posterior a la apertura del procedimiento, particularmente en lo relativo a las salvaguardias, y dejó abierta la posibilidad de que se formulara un proyecto de recomendación sobre financiación posterior a la solicitud de apertura para que fuera examinado ulteriormente. UN وعلاوة على ذلك، اتفق الفريق العامل على أن يوضّح في التعليق التمييز بين التمويل اللاحق لتقديم طلب بدء الإجراءات والتمويل اللاحق لبدء الإجراءات، وخصوصا فيما يتعلق بالضمانات، وترك إمكانية صوغ مشروع توصية بشأن التمويل اللاحق لتقديم طلب بدء الإجراءات ليُنظر فيه مستقبلا.
    24. La Comisión aprobó el contenido de la sección D del capítulo II (Financiación posterior a la apertura del procedimiento), inclusive las propuestas de revisión (A/CN.9/559/Add.1 y 2), con las siguientes modificaciones: UN 24- ووافقت اللجنة على مضمون الباب دال من الفصل الثاني " التمويل اللاحق لبدء الإجراءات " ، مع التعديلات المقترحة (A/CN.9/559/Add.1 و Add.2)، مع التنقيحات التالية:
    d) Financiación posterior a la apertura del procedimiento UN (د) التمويل اللاحق لبدء الاجراءات
    Por consiguiente, la Guía recomienda que los regímenes faciliten la obtención de financiación posterior a la apertura del procedimiento cuando se determine que es necesario para que continúe el funcionamiento de la empresa o para que la empresa pueda sobrevivir. UN ولهذا، يوصي الدليل بأن تيسر القوانين الحصول على تمويل لاحق لبدء الاجراءات اذا رئي أنه ضروري لاستمرار عمل المنشأة أو بقائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus