Acceso al agua potable y a instalaciones adecuadas de evacuación de excretas | UN | الوصول إلى المياه المأمونة ومرافق ملائمة للتخلص من اﻹفرازات |
Del mismo modo, el Comité señala que se ha mejorado el acceso de los niños al agua potable y a los servicios de saneamiento. | UN | وبالمثل، تلاحظ اللجنة زيادة في إمكانية حصول الأطفال على مياه الشرب المأمونة وخدمات مرافق الصرف الصحي. |
D. El derecho al agua potable y a un saneamiento adecuado 39 - 40 12 | UN | دال- الحق في الحصول على مياه شرب مأمونة وعلى مرافق صرف صحي ملائمة 39-40 16 |
Alentó a las autoridades competentes a adoptar medidas eficaces para brindar acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento a todos los sectores de la sociedad. | UN | وشجعت السلطات المعنية على اتخاذ خطوات فعالة لتوفير إمكانية الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي لجميع فئات المجتمع. |
Los éxitos en la lucha contra el sarampión y el paludismo y el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento también son alentadores. | UN | وحكايات النجاح في مكافحة الحصبة والملاريا، وفي الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي مشجعة أيضا. |
:: El acceso al agua potable y a instalaciones de saneamiento sigue siendo demasiado bajo, en particular en las zonas rurales. | UN | لا تزال سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والاستفادة من المرافق الصحية ضئيلة للغاية، خاصة في المناطق الريفية. |
El acceso a agua potable y a saneamiento también influye mucho en los índices de mortalidad en la niñez. | UN | والوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية له أثر مهم أيضاً في معدلات الوفيات بين الأطفال. |
Meta 7.C Reducir a la mitad, para 2015, la proporción de personas sin acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento Meta 7.D | UN | العمل بحلول عام 2015 على الوصول إلى النصف بنسبة الأفراد الذين لا يمكنهم الحصول بشكل مستدام على مياه الشرب المأمونة وعلى المرافق الصحية الأساسية |
Preguntó cuáles eran las intenciones de Santo Tomé y Príncipe con respecto al acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento, especialmente en el medio rural. | UN | واستفسرت عن عزم سان تومي وبرينسيبي على توفير مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي، وبخاصة في المناطق الريفية. |
xxvi) Al intentar garantizar el acceso universal al agua potable y a un saneamiento adecuado, prestar mayor atención al fomento de la capacidad de las familias y las comunidades para gestionar los sistemas existentes y promover cambios de comportamiento mediante actividades de educación sobre la salud y la higiene. | UN | `26 ' إيلاء اهتمام أكبر، في إطار الجهود الرامية إلى ضمان تعميم الحصول على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية كافية لبناء قدرات الأسرة والمجتمع على إدارة النظم الحالية والتشجيع على تغيير السلوك من خلال التثقيف في مجالَــي الصحة والنظافة بما في ذلك المناهج الدراسية. |
ii) Acceso al agua potable y a equipos adecuados para la eliminación de excrementos | UN | `٢` الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي |
La mayoría de la población, tanto en las zonas rurales como en las urbanas, tiene acceso a agua potable y a instalaciones sanitarias. | UN | ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي متاحة لمعظم السكان في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء. |
Zenab for Women in Development pretende reducir a la mitad el número de estudiantes sin acceso sostenible al agua potable y a saneamiento básico. | UN | الهدف 7: تسعى المنظمة إلى خفض عدد التلاميذ الذين لا يمكنهم الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي. |
Agua, saneamiento e higiene. El programa contribuirá a la mejora del acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento. | UN | 34 - المياه والتصحاح والنظافة الصحية - سيسهم البرنامج في تحسين الوصول إلى مياه الشرب المأمونة وخدمات التصحاح. |
D. El derecho al agua potable y a un saneamiento adecuado | UN | دال- الحق في الحصول على مياه شرب مأمونة وعلى مرافق صرف صحي ملائمة |
Preocupada porque el cumplimiento del objetivo de reducir a la mitad la proporción de personas sin acceso a agua potable y a servicios básicos de saneamiento avanza de forma lenta y desigual, y porque el cambio climático mundial y otros problemas repercuten negativamente en la cantidad y la calidad del agua, | UN | " وإذ يساورها القلق إزاء بطء وعدم انتظام التقدم في تحقيق الهدف المتمثل في تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي الأساسي بمقدار النصف، بينما يؤثر تغير المناخ العالمي والتحديات الأخرى تأثيرا خطيرا على كمية المياه ونوعيتها، |
Con relación al séptimo Objetivo, la contribución de la organización incluye la ejecución de proyectos para proporcionar un acceso sostenible al agua potable y a servicios básicos de saneamiento. | UN | وبالنسبة للهدف 7، تشمل مساهمة المنظمة تنفيذ مشروعات تتيح إمكانية الحصول بصورة مستدامة على مياه الشرب والصرف الصحي الأساسي. |
:: Mejorar, con la ayuda de los asociados para el desarrollo, el acceso al agua potable y a instalaciones de saneamiento, en especial en las zonas rurales; | UN | تحسين سبل الحصول على مياه الشرب المأمونة والاستفادة من المرافق الصحية، خاصة في المناطق الريفية، بمساعدة الشركاء الإنمائيين؛ |
Nos hemos comprometido a reducir a la mitad el número de personas que carecen de acceso a agua potable y a saneamiento básico. | UN | وتعهدنا بتخفيض نسبة الذين لا يملكون الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية إلى النصف. |
Reafirmaron que la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de mejorar las vidas de los habitantes de los barrios marginales y el acceso al agua potable y a servicios básicos de saneamiento era fundamental para promover el bienestar urbano. | UN | وأكدوا مجدداً على الهدف الإنمائي للألفية الرامي لتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة وتحسين الحصول على مياه الشرب المأمونة وعلى الخدمات الصحية الأساسية بوصف ذلك ضرورياً لتعزيز الرفاهية في المناطق الحضرية. |
32. En sus resoluciones la Comisión reiteró su petición de autorización de un estudio sobre el derecho al agua potable y a los servicios de saneamiento. | UN | 32- وجددت اللجنة الفرعية في قراراتها طلبَها بأن يؤذن لها بإجراء دراسة عن الحق في مياه الشرب وخدمات المرافق الصحية. |
23. Al intentar garantizar el acceso universal al agua potable y a un saneamiento adecuado, prestar mayor atención al fomento de la capacidad de las familias y las comunidades para la gestión de los sistemas existentes y promover cambios de comportamiento mediante actividades de educación sobre la salud y la higiene, especialmente en los programas de estudio escolares. | UN | 23 - إيلاء اهتمام أكبر، في إطار الجهود الرامية إلى ضمان تعميم الحصول على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية كافية، لبناء قدرات الأسرة والمجتمع على إدارة النظم الحالية والتشجيع على تغيير السلوك من خلال التثقيف في مجالَــي الصحة والنظافة، بما في ذلك في المناهج الدراسية. |
Nunca está de más repetir que los derechos humanos también implican el acceso a la educación, a la atención de la salud, a la alimentación, al agua potable y a una vivienda decorosa. | UN | وذكر أن حقوق الإنسان أيضاً تقتضي تسهيل الوصول إلى الخدمات التعليمية وخدمات الرعاية الصحية والتغذية والمياه الصالحة للشرب وتوفير معيشة محترمة، ولكن من الضروري أيضا تجنب الحروب التي تضر بالأطفال وإنهاء الممارسة المشينة باتخاذ الأطفال كجنود. |
Un informe del UNICEF de 2008 señaló que el acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento era uno de los peores del mundo, y que la situación en el este del país estaba por debajo de la media nacional. | UN | ولاحظ تقرير لليونيسيف صدر في عام 2008 أن الحالة السائدة فيما يتعلق بالحصول على المياه الصالحة للشرب وخدمات الإصحاح هي من بين الأسوأ في العالم وأن الوضع في شرق البلاد أسوأ من |
Los desplazados internos son abandonados a su suerte, viven una situación de inseguridad permanente, carecen de acceso al agua potable y a los servicios de saneamiento y a menudo son alojados en refugios provisionales que no ofrecen ninguna protección. | UN | فهؤلاء الأشخاص متروكون لشأنهم ويعيشون في حالة انعدام أمن دائم، ولا تتاح لهم سبل الحصول على المياه الصالحة للشرب ولا على خدمات المرافق الصحية، وغالباً ما تكون الأكواخ هي مأواهم التي لا توفر لهم أية حماية. |
Es preciso adoptar nuevas medidas para conseguir el objetivo de la enseñanza primaria universal, especialmente para las niñas, y reducir a la mitad el número de personas que siguen sin tener acceso a agua potable y a un servicio de saneamiento adecuado. | UN | ويلزم بذل المزيد من الجهود لتحقيق توفير التعليم الابتدائي للجميع، لا سيما للبنات، وأن يخفض إلى النصف عدد الأشخاص الذين ما زالوا لا يستطيعون الحصول على المياه الصالحة للشرب ومرافق صحية ملائمة. |
Recordando los párrafos 120 y 124 del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, titulado " El futuro que queremos " , en el que los Jefes de Estado y de Gobierno pidieron que se adoptaran medidas para reducir considerablemente la contaminación del agua y aumentar su calidad y contrajeron el compromiso de hacer efectivo progresivamente el acceso al agua potable y a servicios básicos de saneamiento, | UN | إذ تشير إلى الفقرتين 120 و124 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، التي دعا فيها رؤساء الدول والحكومات إلى اعتماد تدابير لتحقيق خفض كبير لتلوث المياه وتعزيز نوعية المياه والتزموا بالتوفير المستمر للوصول لمياه الشرب الآمنة والمعقولة الكلفة وخدمات الصرف الصحي الأساسية، |