"práctica de la mutilación genital femenina en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في
        
    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في
        
    • تثير ممارسة بتر اﻷعضاء التناسلية للمرأة في
        
    • ممارسة الختان
        
    • ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في
        
    455. Al Comité le preocupa la práctica de la mutilación genital femenina en algunas zonas del Estado Parte. UN 455- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض المناطق في الدولة الطرف.
    Adopción por la Ministra de Solidaridad Nacional y Promoción de la Mujer y del Niño de una orden relativa al seguimiento de la aplicación efectiva de la orden conjunta por la que se prohíbe la práctica de la mutilación genital femenina en los centros de salud de Guinea; UN إصدار قرار من قبل وزير التضامن الوطني والنهوض بالمرأة والطفل يتعلق بمتابعة التنفيذ الفعلي للقرار المشترك الذي يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المرافق الصحية في غينيا؛
    En su 21º período de sesiones, el Comité de los Derechos del Niño mostró su preocupación por la persistencia de la práctica de la mutilación genital femenina en Benin, Chad, Guinea y Yemen. UN 29 - وفي دورتها الحادية والعشرين، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بنن وتشاد وغينيا واليمن.
    Preocupa además al Comité que no haya una ley que prohíba o sancione la práctica de la mutilación genital femenina en Indonesia. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود قانون يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا أو يعاقب عليها.
    Preocupa además al Comité que no haya una ley que prohíba o sancione la práctica de la mutilación genital femenina en Indonesia. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود قانون يحظر ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا أو يعاقب عليها.
    a) La práctica de la mutilación genital femenina en ciertas regiones, y UN (أ) ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض المناطق؛
    168. El GAMCOTRAP ha encabezado, además, una campaña para poner fin a la práctica de la mutilación genital femenina en el país. UN 168- كما تقود اللجنة الغامبية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء والأطفال حملة إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في البلد.
    En su 65º período de sesiones, en las observaciones finales sobre el informe inicial de Lesotho, el Comité de Derechos Humanos expresó preocupación por la persistencia de la práctica de la mutilación genital femenina en ciertas partes de este país. UN 30 - وفي دورتها الخامسة والثلاثين، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقاتها الختامية على التقرير الأولي المقدم من ليسوتو، عن قلقها إزاء استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في بعض أنحاء البلد.
    71. GAMCOTRAP, además, ha encabezado la campaña para poner fin a la práctica de la mutilación genital femenina en el país. UN 71- كما تقود اللجنة الغامبية المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والأطفال (غامكوتراب) حملة إنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في البلد.
    455. En el mes de agosto de 2007, el Ministerio de Igualdad de Oportunidades emitió una notificación pública para la financiación de los proyectos de prevención y erradicación de la práctica de la mutilación genital femenina en tres áreas específicas: proyectos de acción e investigación, campañas de concienciación, y cursos de formación y actualización. UN 455- ونسجا على هذا المنوال، أصدرت وزيرة تكافؤ الفرص إشعارا عاما في آب/أغسطس 2007 لتمويل مشاريع منع ومكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في ثلاثة مجالات مختلفة: مشاريع العمل/ البحث؛ وحملات إذكاء الوعي؛ ودورات التدريب وتجديد المعلومات.
    158. El Comité toma nota con preocupación de que, aun cuando el Estado Parte haya adoptado medidas iniciales para reprimir la práctica de la mutilación genital femenina en Egipto al declararla fuera de la ley cuando la practican personas sin calificaciones médicas y fuera de un hospital, esta práctica no se considera delito si es practicada por profesionales de la medicina. UN 158- وتلاحظ اللجنة مع القلق أنه على الرغم من الخطوات الأولى التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مصر ومنها تجريم التشويه الذي يقوم به أشخاص غير مؤهلين طبياً خارج المستشفيات فإن هذا الإجراء لا يجعل من ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث الذي يقوم به الأطباء فعلا إجراميا.
    56. En respuesta a la pregunta acerca de los principales obstáculos para la aplicación de un acuerdo de abandono de la práctica de la mutilación genital femenina en las comunidades que lo habían firmado, la delegación dijo que los únicos obstáculos eran de naturaleza sociocultural, y muchas comunidades habían abandonado esta práctica sin haber firmado el acuerdo. UN 56- ورداً على السؤال لمعرفة العقبات الرئيسية أمام تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المجتمعات المحلية التي وقعّت على هذا الاتفاق، أجاب الوفد أن العقبات الوحيدة هي عقبات ذات طابع اجتماعي - ثقافي وأن العديد من المجتمعات المحلية قد تخلت عن هذه الممارسة دون التوقيع على الاتفاق.
    El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico le proporcione información amplia sobre la prevalencia de la práctica de la mutilación genital femenina en su territorio, así como sobre las repercusiones de las medidas adoptadas para erradicar esa práctica. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات شاملة عن مدى انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أراضيها، وتأثير التدابير المتخذة للقضاء على هذه الممارسة.
    43. En su 21º período de sesiones, el Comité de los Derechos del Niño expresó su preocupación por la persistencia de la práctica de la mutilación genital femenina en Benin, el Chad, Guinea y el Yemen. UN 43- وأعربت لجنة حقوق الطفل، في دورتها الحادية والعشرين، عن قلقها إزاء استمرار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في بنن وغينيا وتشاد واليمن.
    Preocupa al Comité la incidencia de la práctica de la mutilación genital femenina en Indonesia, que constituye una forma de violencia contra las mujeres y las niñas y una violación de las disposiciones de la Convención. UN 276 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا، التي تعد شكلا من أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتشكل خرقا للاتفاقية.
    Preocupa al Comité la incidencia de la práctica de la mutilación genital femenina en Indonesia, que constituye una forma de violencia contra las mujeres y las niñas y una violación de las disposiciones de la Convención. UN 20 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في إندونيسيا، التي تعد شكلا من أشكال العنف ضد النساء والفتيات، وتشكل خرقا للاتفاقية.
    La práctica de la mutilación genital femenina en algunas partes del mundo es motivo de preocupación creciente; se trata de una forma de violencia contra la mujer que constituye una violación de los derechos básicos y un gran riesgo para la salud de las mujeres durante toda la vida. UN كما تثير ممارسة بتر اﻷعضاء التناسلية للمرأة في بعض أنحاء العالم قلقا متزايدا، فهو شكل من أشكال العنف الموجه ضــد المرأة يشكل انتهاكا لحقوقها اﻷساسية، كمــا هو خطر كبير على صحة المرأة مدى الحياة.
    101. Felicitándose por el decreto ministerial que condenaba la práctica de la mutilación genital femenina en los hospitales y en las clínicas, la Federación estimó sin embargo que era preciso tomar medidas complementarias, entre las que era fundamental la revisión de las prácticas que se consideran religiosas. UN ١٠١- وترى المنظمة غير الحكومية، على الرغم من الاشادة بالقرار الوزاري بحظر ممارسة الختان في المستشفيات والعيادات، أنه ينبغي اتخاذ تدابير اضافية، وأن اعادة النظر في ممارسات يُعتقد أنها دينية أمر جوهري.
    También le preocupa la información sobre la prevalencia de la práctica de la mutilación genital femenina en algunas regiones. UN كما تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد انتشار ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus