La Misión también seguirá fomentando activamente una cultura de mejores prácticas en todas las esferas relacionadas con el sector de la seguridad y su reforma. | UN | وستواصل البعثة أيضا العمل بنشاط على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتصلة بقطاع الأمن وإصلاحه. |
La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular desempeñan una función importante en el diálogo normativo, el intercambio de información y la difusión de las mejores prácticas en todas las esferas de la vivienda y el desarrollo urbano, y se las deberá reforzar en el futuro. | UN | ويقوم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بدور هام في حوار السياسات، وتقاسم المعارف، ونشر أفضل الممارسات في جميع مجالات الإسكان والتنمية الحضرية وينبغي تعزيزهما في المستقبل. |
La Misión también seguirá fomentando activamente una cultura de mejores prácticas en todas las esferas relacionadas con el sector de la seguridad y su reforma. | UN | وستواصل البعثة أيضا العمل بشكل استباقي على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتعلقة بقطاع الأمن وبإصلاحه. |
El Comité Especial destaca la necesidad de que las Naciones Unidas adopten las mejores prácticas en todas las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | 247 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة أن تتبع الأمم المتحدة أفضل الممارسات في جميع أنشطتها لحفظ السلام. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene la intención de que se creen puestos de oficial de mejores prácticas en todas las nuevas misiones multidimensionales y, según convenga, en las misiones existentes. | UN | وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام السعي إلى إنشاء وظائف خاصة بالموظفين المعنيين بأفضل الممارسات في كافة البعثات المتعددة الأبعاد الجديدة، وفي البعثات القائمة حيثما لزم الأمر. |
Una de sus primeras tareas consistirá en poner a prueba y sistematizar las mejores prácticas en todas las situaciones de justicia de transición. | UN | وستتمثل إحدى مهامه في أن يحاول منهجة أفضل الممارسات في كل حالات العدالة الانتقالية. |
Además, la Misión seguirá promoviendo una cultura de mejores prácticas en todas las esferas relacionadas con el sector de la seguridad y su reforma. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل البعثة تعزيز ثقافة أفضل الممارسات في جميع المجالات المتعلقة بقطاع الأمن وإصلاحه. الإنجازات المتوقعة |
Número de redes de conocimientos que facilitan activamente el diálogo multinacional, regional y mundial e intercambian, recopilan y comparten mejores prácticas en todas las esferas de resultados del Plan Estratégico | UN | عدد شبكات المعارف التي تنشط في تيسير الحوار على المستوى العالمي والإقليمي وفيما بين البلدان مع تبادل وتجميع/تقاسم أفضل الممارسات في جميع مجالات نتائج الخطة الاستراتيجية |
El Comité Especial destaca la necesidad de que las Naciones Unidas adopten las mejores prácticas en todas las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | 275 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة اتباع الأمم المتحدة أفضل الممارسات في جميع أنشطة حفظ السلام. |
Señaló que el equipo de tareas interinstitucionales sobre servicios sociales básicos para todos, del cual ella era Presidenta, determinaría cuáles eran las mejores prácticas en todas las esferas en las que realizaba sus actividades, incluidas las cuestiones relacionadas con el género. | UN | وقالت إن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، المعنية بتوفير الخدمات اﻷساسية للجميع، التي تتولى رئاستها شخصيا، ستعرض " أفضل الممارسات " في جميع المجالات التي تعمل فيها، بما في ذلك نوع الجنس. |
Precisa, además, que si bien la mutilación genital femenina no es una práctica tradicional en el Ecuador, el Gobierno ecuatoriano no deja por ello de asociarse a los esfuerzos que se despliegan para suprimir tales prácticas, en todas las regiones de que se trate. El Gobierno se empeña en poner término a prácticas tradicionales no menos lamentables, es decir, las violencias en el hogar. | UN | وعلى الرغم من أن ختان اﻹناث ليس بالعادة التقليدية في إكوادور، أشارت إلى أن حكومتها تشارك في الجهود المبذولة من أجل القضاء على هذه الممارسات في جميع المناطق المعنية وهي ملتزمة أيضا بالقضاء على ممارسات تقليدية تدعو لﻷسف أيضا، من قبيل المعاملات السيئة التي تتعرض لها المرأة في المنزل. |
Señaló que el equipo de tareas interinstitucionales sobre servicios sociales básicos para todos, del cual ella era Presidenta, determinaría cuáles eran las mejores prácticas en todas las esferas en las que realizaba sus actividades, incluidas las cuestiones relacionadas con el género. | UN | وقالت إن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، المعنية بتوفير الخدمات اﻷساسية للجميع، التي تتولى رئاستها شخصيا، ستعرض " أفضل الممارسات " في جميع المجالات التي تعمل فيها، بما في ذلك نوع الجنس. |
:: El Comité deberá tratar de identificar y promover las mejores prácticas en todas las esferas principales de la resolución 1373 (2001). | UN | :: ستعمل اللجنة من أجل تحديد أفضل الممارسات في جميع المجالات الأساسية للقرار 1373 (2001) وتعزيزها. |
- El Comité deberá tratar de detectar y promover las mejores prácticas en todas las esferas principales que abarca la resolución 1373 (2001). | UN | :: تعمل اللجنة على تحديد أفضل الممارسات في جميع المجالات الأساسية للقرار 1373 (2001) وتعزيزها. |
c) El Comité trabajará para individualizar y promover las mejores prácticas en todas las esferas principales que abarca la resolución 1373 (2001); | UN | (ج) ستعمل اللجنة على تحديد وتعزيز أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة في القرار 1373 (2001)؛ |
c) El Comité trabajará para definir y promover las mejores prácticas en todas las esferas principales de la resolución 1373 (2001); | UN | (ج) ستعمل اللجنة على تحديد وتعزيز أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة في القرار 1373 (2001)؛ |
La Dirección Ejecutiva seguirá definiendo, publicando en el sitio web y promoviendo activamente las mejores prácticas en todas las esferas principales de la resolución 1373 (2001), con arreglo al plan de acción aprobado por el Comité. | UN | 11 - وستواصل المديرية التنفيذية تحديد أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة بالقرار 1373 (2001) ونشرها على الموقع الشبكي وتعزيزها على نحو فعَّال، وذلك وفقا لخطة العمل التي أقرتها اللجنة. |
c) El Comité trabajará para definir y promover las mejores prácticas en todas las esferas principales de la resolución 1373 (2001); | UN | (ج)تعمل اللجنة على تحديد وتعزيز أفضل الممارسات في جميع المجالات الرئيسية المشمولة في القرار 1373 (2001)؛ |
La Dirección Ejecutiva seguirá identificando y promoviendo las mejores prácticas en todas las esferas principales de la resolución 1373 (2001), de conformidad con el plan de acción aprobado por el Comité, y presentará periódicamente informes sobre la marcha de los trabajos. | UN | 10 - وستواصل المديرية التنفيذية عملها من أجل تحديد وتشجيع أفضل الممارسات في جميع المجالات الأساسية للقرار 1373 (2001) وفقا لخطة العمل التي أقرتها اللجنة وستقدم تقارير مرحلية بصورة منتظمة. |
Segundo: La condena tajante del Gobierno del Sudán de este tipo de prácticas en todas sus formas y manifestaciones y en cualquier lugar, y su compromiso de eliminarlas cuando constare su existencia, demuestra la seriedad del Gobierno del Sudán en el cumplimiento de sus obligaciones internacionales. | UN | ثانيا: إن اﻹدانة الصريحة التي أعلنتها حكومة السودان لمثل تلك الممارسات في كافة أشكالها وصورها وحيثما وجدت، وتعهدها بالقضاء عليها متى ما ثبت وجودها، يؤكد جدية حكومة السودان في الوفاء بالتزاماتها الدولية. |
El Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, subraya en su informe provisional (A/48/478) la indiferencia de la comunidad internacional frente a la trágica situación en que se encuentran los niños sometidos a esas prácticas en todas partes del mundo. | UN | وأضافت أن المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسائل بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية، يشهد في تقريره المؤقت (A/48/478) على عدم الاكتراث الذي يواجه به المجتمع الدولي مأساة اﻷطفال الذين يخضعون لهذه الممارسات في كل أنحاء العالم تقريبا. |