"prácticas y eficaces" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملية وفعالة
        
    • العملية والفعالة
        
    • عملية فعالة
        
    • عملية فاعلة
        
    • العملية والتدابير الفعالة
        
    • الفعالة والعملية
        
    • العملية الفعالة
        
    • عملية وفعلية
        
    • فعالة وعملية
        
    • العملي والفعال
        
    Nuestras soluciones deben ser prácticas y eficaces. UN وينبغي أن تكون الحلول التي نضعها عملية وفعالة.
    Además, es preciso establecer salvaguardias prácticas y eficaces para asegurar que no se vea afectada adversamente su carrera profesional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى وضع ضمانات عملية وفعالة لكفالة عدم اﻹضرار بحياتهم المهنية.
    Deben establecerse mecanismos concretos para la aplicación de las disposiciones del Artículo 50 de la Carta y deben adoptarse medidas prácticas y eficaces para atender a las preocupaciones de terceros Estados. UN وينبغي أن تنشأ آليات محددة لتنفيذ أحكام المادة ٥٠ من الميثاق، أن تتخذ تدابير عملية وفعالة للتصدي لشواغل الدول الثالثة.
    Sólo mediante la aplicación de medidas prácticas y eficaces para promover los derechos humanos demostraremos nuestro verdadero compromiso al bienestar de las personas y de la sociedad. UN ولا سبيل ﻹثبات التزامنا الحقيقي برفاه اﻷفراد والمجتمع إلا بمواصلة الجهود العملية والفعالة لتعزيز حقوق اﻹنسان.
    Otros consideraron que no bastaba con que se aprobara legislación: también era necesario que se adoptarán medidas prácticas y eficaces para reducir el riesgo y las consecuencias de los desastres. UN ورأت وفود أخرى أن التشريعات ليس كافية، إذ ثمة حاجة أيضا إلى تدابير عملية فعالة للحد من مخاطر الكوارث وعواقبها.
    La República Árabe Siria exhorta a la comunidad internacional a adoptar medidas prácticas y eficaces para crear sin demora una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وتتطلع الجمهورية العربية السورية إلى المجتمع الدولي لاتخاذ خطوات عملية فاعلة من أجل تحقيق جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية دون مزيد من الإبطـاء.
    Por esta razón, debemos formular medidas prácticas y eficaces para hacer frente al problema de los diamantes de zonas de conflicto evitando al mismo tiempo perjudicar al sector diamantero legítimo; UN لهذا السبب، من الضروري أن نضع تدابير عملية وفعالة لمعالجة مشكلة الماس الممول للصراعات، ونكفل في الوقت ذاته عدم التسبب في ضرر لصناعة الماس المشروعة؛
    Australia insta a todos los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos por lograr medidas internacionales prácticas y eficaces tendientes a promover la aplicación eficaz de dicha Convención. UN وتحث استراليا جميع الدول على زيادة جهودها لتحقيق تدابير دولية عملية وفعالة تعزز التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Deberían encontrarse soluciones prácticas y eficaces a los importantes desafíos que afrontan los países en desarrollo en el contexto de la mundialización y la liberalización del comercio. UN وينبغي التوصل إلى حلول عملية وفعالة للتحديات الكبيرة التي تواجه البلدان النامية في سياق العولمة وتحرير التجارة.
    Si no se adoptan medidas prácticas y eficaces para la retención del personal, tal vez haya que revisar las estimaciones correspondientes a la conclusión de la labor básica del Tribunal. UN فبدون تدابير عملية وفعالة للاحتفاظ بالموظفين، قد يتعين إعادة النظر في تقديرات إنجاز الأعمال الأساسية للمحكمة.
    El programa también ayuda a los niños y adolescentes a encontrar soluciones prácticas y eficaces, así como maneras de protegerse contra el abuso y la explotación. UN وهو يساعد أيضاً الأطفال والمراهقين على التوصل إلى حلول عملية وفعالة وإلى سبل لحماية أنفسهم من الإيذاء والاستغلال.
    Si tenemos en cuenta el entorno internacional imperante, para poder avanzar hacia el desarme nuclear multilateral es preciso promover medidas de fomento de la confianza prácticas y eficaces. UN وإذا ما أخذنا في الاعتبار المناخ الدولي السائد، فإن التقدم في المسعى المتعدد الأطراف لنزع السلاح النووي يتطلب تشجيع تدابير عملية وفعالة لبناء الثقة.
    Subrayando en la necesidad imperiosa de afianzar aún más la cooperación internacional entre los Estados, con miras a adoptar medidas prácticas y eficaces para prevenir, combatir y eliminar todas las formas de terrorismo que afectan a la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على الحاجة الماسة لزيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل اتخاذ واعتماد تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Haciendo hincapié en la necesidad imperiosa de afianzar aún más la cooperación internacional entre los Estados, con miras a adoptar medidas prácticas y eficaces para prevenir, combatir y eliminar todas las formas de terrorismo que afectan a la comunidad internacional, UN وإذ تشدد على الحاجة الماسة لزيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل اتخاذ واعتماد تدابير عملية وفعالة لمنع جميع أشكال اﻹرهاب التي تمس المجتمع الدولي بأسره، ومكافحتها والقضاء عليها،
    Dado el amplio consenso alcanzado sobre la necesidad de que haya coherencia, la atención debe centrarse ahora en tomar medidas prácticas y eficaces para promoverlo. UN ولما كان قد نشأ توافق عريض للآراء على ضرورة التساوق، فإن الاهتمام يجب أن ينصب الآن على التدابير العملية والفعالة لتحقيقه.
    Dado el amplio consenso alcanzado sobre la necesidad de que haya coherencia, la atención debe centrarse ahora en tomar medidas prácticas y eficaces para promoverlo. UN ولما كان قد نشأ توافق عريض للآراء على ضرورة التساوق، فإن الاهتمام يجب أن ينصب الآن على التدابير العملية والفعالة لتحقيقه.
    No obstante, se ha hecho muy poco en lo relativo a adoptar medidas prácticas y eficaces dirigidas a aplicar el marco jurídico existente y a proteger la biodiversidad marina. UN إلا أنه لم يتخذ إلا قدر قليل من التدابير العملية والفعالة لتطبيق الإطار القانوني الموجود وحماية التنوع البحري.
    Se deben tomar medidas prácticas y eficaces para perseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas y los compromisos asumidos en diversas conferencias internacionales. UN ويجب اتخاذ تدابير عملية فعالة لتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية والالتزامات المقطوعة في المؤتمرات الدولية المختلفة.
    Para lograr el desarme nuclear, la Conferencia de Examen debe adoptar medidas prácticas y eficaces para el desarme y la eliminación de las armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares de acuerdo a una estricta fiscalización internacional. Dichas medidas son esenciales para eliminar las armas nucleares, cuya posesión representa una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN 34 - رهنا بنزع السلاح النووي، وفي خطوات فورية يجب على المؤتمر العمل وبشكل جاد من أجل اتخاذ خطوات عملية فاعلة لنزع الأسلحة النووية والأجهزة النووية المتفجرة الأخرى، والتخلص منها في ظل رقابة دولية صارمة، كخطوات أساسية نحو نزع السلاح النووي الذي تشكل حيازته تهديدا للسلم والأمن الإقليميين والدوليين.
    Además, en consonancia con el primer párrafo del preámbulo, creemos que todos los Estados deberían adoptar nuevas medidas prácticas y eficaces para eliminar totalmente las armas nucleares. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نعتقد، تماشيا مع الفقرة الأولى من الديباجة، أنه ينبغي لجميع الدول اتخاذ المزيد من الخطوات العملية والتدابير الفعالة في سبيل الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Para salir de esta situación de letargo, hay que adoptar un conjunto de medidas prácticas y eficaces. UN وهناك حاجة إلى اعتماد مجموعة من التدابير الفعالة والعملية للخروج من وضع الجمود هذا.
    Es necesario adoptar de inmediato medidas prácticas y eficaces para garantizar la seguridad del personal de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويلزم القيام، دون تأخير، باتخاذ التدابير العملية الفعالة لتحقيق سلامة أفراد عمليات حفظ السلم.
    Como se señaló en informes anteriores, la necesidad de estudiar medidas prácticas y eficaces de asistencia a terceros Estados afectados se ha reducido considerablemente ya que la reorientación hacia la aplicación de sanciones selectivas, en lugar de sanciones generales, ha reducido de forma significativa las consecuencias no deseadas en países a los que no están dirigidas las sanciones. UN 13 - وكما ذُكر في التقارير السابقة()، فإن الحاجة إلى استكشاف تدابير عملية وفعلية لتقديم المساعدة للدول الثالثة المتضررة قد تقلصت إلى حد كبير لأن تغير محور التركيز من الجزاءات الاقتصادية الشاملة إلى الجزاءات المحددة الهدف قد خفض بشكل ملحوظ من الآثار الضارة غير المقصودة في البلدان غير المستهدفة.
    Mi Gobierno considera que la adopción de medidas prácticas y eficaces destinadas a encarar la pobreza y el mejoramiento de las alianzas educativas tendiente a facilitar el desarrollo de nuestros recursos humanos para lograr un cambio acelerado son cuestiones fundamentales. UN وترى حكومتي أن اتخاذ تدابير فعالة وعملية لمعالجة الفقر وتعزيز الشراكات التعليمية، لتيسير تنمية مواردنا البشرية لإحداث تغيير معجّل، مسائل هامة جداً.
    En principio, hay que dar prioridad a estudios de casos que constituyan buenos ejemplos de medidas prácticas y eficaces para reducir los efectos en países en desarrollo de alto riesgo y expuestos a desastres. UN وفي البداية ينبغي أن ينصب التركيز على دراسات حالات إفرادية توضيحية جيدة للتخفيف العملي والفعال من أثر الكوارث في البلدان النامية اﻷكثر عرضة ﻷخطار الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus