"prácticos de la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العملية للتعاون
        
    Los subordinados principales se reúnen casi diariamente para intercambiar información y programar los aspectos prácticos de la cooperación. UN ويجتمع كبار مساعديهم يوميا تقريبا لتبادل المعلومات وتخطيط الجوانب العملية للتعاون.
    El Estado de Qatar se ofreció para ser el anfitrión de uno de los próximos seminarios, que se centrará en los aspectos prácticos de la cooperación y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas. UN وعرضت دولة قطر استضافة إحدى الحلقات الدراسية المقبلة التي سوف تركز على الجوانب العملية للتعاون وتبادل أفضل الممارسات.
    También pidió información sobre los efectos prácticos de la cooperación con órganos regionales para combatir la trata de personas. UN وطلبت أيضاً معلومات عن الآثار العملية للتعاون مع الهيئات الإقليمية من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    La UNODC también ha organizado una serie de seminarios regionales sobre aspectos prácticos de la cooperación internacional en cuestiones penales. UN ونظّم المكتب أيضا سلسلة من حلقات العمل الإقليمية بشأن الجوانب العملية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Valiéndose de las normas, convenciones y acuerdos humanitarios internacionales para fortalecer los fundamentos prácticos de la cooperación internacional, la comunidad internacional ha revelado las grandes posibilidades que ofrecen los acuerdos multilaterales como catalizadores de la acción y como mecanismos para lograr resultados. UN وبتطبيق المجتمع الدولي للقواعد والاتفاقيات والمعايير اﻹنسانية الدولية من أجل تقوية اﻷسس العملية للتعاون الدولي، كشف عما تختزنه الاتفاقات المتعددة اﻷطراف من قدرة ضخمة على أن تكون عاملا دافعا للعمل، وأن تكون وسيلة لتحقيق النتائج المطلوبة.
    Rusia continuará promoviendo en forma enérgica y constante el mejoramiento de los resultados prácticos de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE en pro del fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en los planos mundial y regional. UN وروسيا ستواصل الدعوة بنشاط واستمرار لتعزيز النتائج العملية للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لمصلحة توطيد الأمن والتعاون عالميا وإقليميا.
    Sin embargo, falta información sobre los aspectos prácticos de la cooperación en lo relativo a asistencia jurídica recíproca y extradición, con la excepción del Estado visitado, que ha demostrado su capacidad para ofrecer asistencia judicial recíproca. UN إلا أن هناك نقصا في المعلومات المتعلقة بالجوانب العملية للتعاون في مجال المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المطلوبين، باستثناء الدولة التي تمت زيارتها، حيث أثبتت قدرتها على تقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    65. La UNODC también ha trabajado activamente en la elaboración de herramientas para facilitar los aspectos prácticos de la cooperación internacional. UN 65- وينشط مكتب المخدِّرات والجريمة أيضاً في إعداد أدوات يقصد بها تيسير الجوانب العملية للتعاون الدولي.
    V. Aspectos prácticos de la cooperación UN خامسا- الجوانب العملية للتعاون
    1. Aspectos prácticos de la cooperación durante las visitas, en particular el acceso a las personas privadas de su libertad, a los lugares de detención, a los documentos, etc. UN 1- الجوانب العملية للتعاون خلال الزيارات، بما في ذلك الوصول إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم، وإلى أماكن الاحتجاز والسجلات، وما إلى ذلك
    1. Aspectos prácticos de la cooperación durante las visitas, en particular el acceso a las personas privadas de su libertad, a los lugares de detención, a los documentos, etc. UN 1- الجوانب العملية للتعاون خلال الزيارات، بما في ذلك الوصول إلى الأشخاص المحرومين من حريتهم، وإلى أماكن الاحتجاز والسجلات، وما إلى ذلك
    También cabe destacar la Guía de Prácticas sobre Cooperación en la Insolvencia Transfronteriza, que suministra información a los profesionales de la insolvencia y a los jueces sobre los aspectos prácticos de la cooperación y la comunicación en casos de insolvencia transfronteriza. UN ومن الجدير بالملاحظة أيضا دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود الذي يقدِّم معلومات لفائدة الممارسين والقضاة في مجال الإعسار بشأن الجوانب العملية للتعاون والاتصالات في قضايا الإعسار عبر الحدود.
    29. En colaboración con la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la UNODC, en junio de 2008 se celebró una conferencia ministerial en Panamá para examinar los aspectos prácticos de la cooperación internacional y el uso de la Convención contra la Delincuencia Organizada como base jurídica para tal cooperación. UN 29- وبالتعاون مع فرع منع الإرهاب التابع للمكتب، عُقد في بنما، في حزيران/يونيه 2008، مؤتمر وزاري إقليمي للنظر في الجوانب العملية للتعاون الدولي واستخدام اتفاقية الجريمة المنظمة أساسا قانونيا لهذا التعاون.
    18. Varios oradores hicieron hincapié en los progresos realizados en la aplicación de las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y presentaron información sobre las reformas e iniciativas nacionales recientes en relación con los aspectos prácticos de la cooperación internacional en el marco de la Convención. UN ١8- وأكَّد عدد من المتكلِّمين على التقدُّم المحرز في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وقدَّموا معلومات عن الإصلاحات والمبادرات الوطنية الأخيرة فيما يتعلق بالجوانب العملية للتعاون الدولي بموجب الاتفاقية.
    22. Algunos oradores hicieron referencia a los aspectos prácticos de la cooperación internacional, que incluían la necesidad de simplificar la aplicación del requisito de doble incriminación en los procedimientos de extradición, así como de asegurar la confidencialidad de las solicitudes de asistencia judicial recíproca con miras a garantizar la eficiencia y eficacia de las investigaciones correspondientes. UN 22- وأشار بعض المتكلِّمين إلى الجوانب العملية للتعاون الدولي، بما في ذلك ضرورة تبسيط تطبيق شرط ازدواجية التجريم في إجراءات تسليم المطلوبين وكذلك الحاجة إلى ضمان سرية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بغية ضمان كفاءة وفعالية التحرِّيات ذات الصلة.
    - En el proceso regional de lucha contra el terrorismo (proceso de Bali): Viet Nam ha participado y contribuido a ese proceso asistiendo a dos seminarios sobre la cooperación jurídica internacional contra el terrorismo (celebrados en Tailandia en enero y junio de 2005) y al seminario regional de capacitación contra el terrorismo dedicado a aspectos prácticos de la cooperación internacional (celebrado en Indonesia en diciembre de 2005). UN - في إطار العملية الإقليمية لمكافحة الإرهاب (عملية بالي): شاركت فييت نام وساهمت في هذه العملية، وبالتحديد: حضرت فييت نام حلقتي عمل عن التعاون القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب (عقدتا في تايلند في شهري كانون الثاني/يناير وحزيران/يونيه 2005)، وحلقة العمل الإقليمية التدريبية لمكافحة الإرهاب المعنية بالجوانب العملية للتعاون الدولي " (عقدت في إندونيسيا في كانون الأول/ديسمبر 2005).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus