"prácticos del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العملية المترتبة على
        
    • عملية من
        
    • العملية من
        
    • العملية لنزع
        
    Se sugirió también que el cursillo sirviera para determinar las repercusiones y los instrumentos normativos prácticos del enfoque conceptual para el adelanto de la mujer elaborado por el Instituto. UN واقتُرح كذلك أن تضطلع حلقة العمل بتحديد النتائج العملية المترتبة على السياسات فضلا عن أدوات النهج النظري إزاء النهوض بالمرأة على النحو الذي وضعه المعهد.
    vii) Artículo 13. Ganancias de capital: efectos prácticos del párrafo 4; UN ' 7` المادة 13 - أرباح رأس المال: الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4؛
    Artículo 13. Ganancias de capital: efectos prácticos del párrafo 4 UN المادة 13 - أرباح رأس المال: الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4
    Ucrania también acoge con beneplácito la elaboración de una convención sobre la seguridad en la gestión de los desechos radiactivos y espera los resultados prácticos del grupo de expertos internacionales encargados de esta importante labor. UN كما ترحب أوكرانيا بوضع اتفاقية تتعلق بالتصريف المأمون للنفايات النووية، وتنتظر نتائج عملية من فريق الخبراء الدوليين المنصرف إلى هذا العمل الهام.
    4.26 El quinto objetivo es prestar asistencia a los Estados Miembros en sus esfuerzos por obtener beneficios prácticos del régimen jurídico internacional establecido para los océanos. UN ٤-٦٢ والهدف الخامس يتمثل في مساعدة الدول الاعضاء في جهودها الرامية الى جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    Ese examen debería centrarse en los aspectos prácticos del funcionamiento de la Corte que no requiriesen enmiendas de la Carta o el Estatuto de la Corte. UN وأوضح أن هذا النظر ينبغي أن يتركز على الجوانب العملية من عمل المحكمة، التي لا تتطلب إدخال أي تعديلات على الميثاق أو على النظام اﻷساسي للمحكمة.
    NPT/CONF.2000/PC.II/6 Documento de trabajo presentado por el Japón sobre el grupo uno: aspectos prácticos del desarme nuclear UN NPT/CONF.2000/PC.II/6 ورقة عمل بشأن المجموعة اﻷولى: الجوانب العملية لنزع السلاح النووي، مقدمة من اليابان
    G. Subtema vi) Artículo 13. Ganancias de capital: efectos prácticos del párrafo 4 UN زاي - البند الفرعي ' 6` المادة 13- أرباح رأس المال: الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4
    vii) Artículo 13 (ganancias de capital): efectos prácticos del párrafo 4; UN ' 7` المادة 13 - أرباح رأس المال: الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4؛
    vii) Artículo 13 (ganancias de capital): efectos prácticos del párrafo 4; UN ' 7` المادة 13: (أرباح رأس المال) : الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4؛
    vii) Artículo 13 (Ganancias de capital): efectos prácticos del párrafo 4; UN ' 7` المادة 13 (أرباح رأس المال): الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4؛
    Artículo 13 (ganancias de capital): efectos prácticos del párrafo 4 UN حاء - المادة 13 (أرباح رأس المال): الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4
    vii) Artículo 13 (Ganancias de capital): efectos prácticos del párrafo 4; UN ' 7` المادة 13 (أرباح رأس المال): الآثار العملية المترتبة على الفقرة 4؛
    4.26 El quinto objetivo es prestar asistencia a los Estados Miembros en sus esfuerzos por obtener beneficios prácticos del régimen jurídico internacional establecido para los océanos. UN ٤-٦٢ والهدف الخامس يتمثل في مساعدة الدول اﻷعضاء في جهودها الرامية إلى جني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    Objetivo: Promover la aceptación universal de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los Acuerdos de ejecución, así como su aplicación uniforme y coherente, y facilitar los esfuerzos de los Estados Miembros por obtener beneficios prácticos del régimen jurídico internacional aplicable a los océanos. UN الهدف: تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في تعزيز التقبل العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    Objetivo: Promover la aceptación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y los Acuerdos de ejecución, así como su aplicación uniforme y coherente. Facilitar las acciones de los Estados Miembros para obtener beneficios prácticos del régimen jurídico internacional aplicable a los océanos. UN الهدف: تعزيز القبـول العالمي لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات التنفيذية وتطبيقها بشكل موحد ومتسق، وتسهيل الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لجني فوائد عملية من النظام القانوني الدولي للمحيطات.
    En marzo de 1999 Hábitat y la Oficina del Alto Comisionado organizaron conjuntamente una reunión de expertos sobre los aspectos prácticos del derecho humano a una vivienda adecuada. UN ٤١ - وفي آذار/ مارس ١٩٩٩، نظم الموئل بالاشتراك مع المفوضية في جنيف اجتماعا لفريق من الخبراء معني بالجوانب العملية من حقوق اﻹنسان في السكن المناسب.
    17. El presente informe se centra en una esfera especializada pero aborda aspectos prácticos del trabajo y las actividades diarias de las entidades de las Naciones Unidas y la gran mayoría de su personal. UN 17- يركز هذا الاستعراض على مجال متخصص، بيد أنه يتناول الجوانب العملية من العمل والأنشطة اليومية التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والغالبية العظمى من موظفيها.
    Tengo el honor de remitirme al entendimiento logrado en las consultas oficiosas del Comité de Relaciones con el País Anfitrión el 18 de abril de 1997 en el sentido de que el grupo de trabajo de composición abierta encargado de estudiar todos los aspectos del uso de vehículos diplomáticos, el estacionamiento y las cuestiones conexas reanudara sin dilación su examen de los aspectos prácticos del problema del estacionamiento. UN أتشرف بأن أشير الى التفاهم الذي تم التوصل اليه في المشاورات غير الرسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بأن يستأنف، بدون تأخير، الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باستخدام السيارات وإيقاف السيارات وما يتصل بذلك من مسائل، نظره في الجوانب العملية من مشكلة إيقاف السيارات.
    Aspectos prácticos del desarme nuclear UN الجوانب العملية لنزع السلاح النووي
    Sin embargo, resalta el convencimiento del Reino Unido de que aumentar la transparencia y elaborar soluciones técnicas, militares y políticas a los retos prácticos del desarme son vitales para lograr progresos tangibles en nuestro objetivo primordial de un mundo libre de armas nucleares. UN لكنه يؤكد إيمان المملكة المتحدة بأن زيادة الشفافية ووضع الحلول التقنية والعسكرية والسياسية للتحديات العملية لنزع السلاح أمر حيوي من أجل إحراز تقدم ملموس على طريق بلوغ هدفنا النهائي المتمثل في إقامة عالم خال من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus