Los habitantes podían obtener préstamos para la construcción de un fondo establecido por el proyecto. | UN | وكان بإمكان السكان أن يحصلوا على قروض للبناء من صندوق للتشييد أنشأه المشروع. |
Se han concedido préstamos para la ejecución de microproyectos, principalmente a mujeres refugiadas en la zona de Aflao. | UN | ومُنحت قروض لتمويل مشاريع صغيرة، خُصص معظمها للاجئات في منطقة أفلاو. |
Los préstamos para la infraestructura se han asignado a los sectores de la energía, el transporte, el abastecimiento de agua a las zonas urbanas y las telecomunicaciones. | UN | واستهدفت قروض الهياكل اﻷساسية قطاعات الطاقة والنقل وإمدادات المياه في المناطق الحضرية والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Un total de 223.000 de ese número recibió apoyo financiero con cargo al Fondo Estatal de préstamos para la Educación, mediante una combinación de préstamos y subvenciones. | UN | وحصل 000 223 من بينهم على دعم مالي من صندوق الدولة لقروض التعليم في شكل مجموعة مؤلفة من قروض ومنح. |
La Junta Gubernamental de préstamos para la Vivienda y el Banco de Ahorro ofrecen en condiciones muy ventajosas algunos servicios de crédito para construir y mejorar viviendas. | UN | وتتاح تسهيلات ائتمانية محدودة لبناء المنازل وتحسينها بشروط ميسرة جدا عن طريق المجلس الحكومي لقروض الاسكان ومصرف الادخار الحكومي. |
Otras medidas útiles son la amortización acelerada, los préstamos para la iniciación de actividades y las subvenciones privilegiadas. | UN | وتشمل التدابير المساعدة اﻷخرى نقص القيمة المعجل، وقروض البدء، والمنح الميسرة. |
La ley abolió el Organismo Estatal de la Vivienda y creó en su lugar un fondo especial de préstamos, el Fondo de préstamos para la Vivienda. | UN | فبموجبه حُلَّت الهيئة الحكومية المعنية بالإسكان وحل محلها صندوق خاص للقروض هو صندوق قروض الإسكان. |
Mediante varios programas en marcha se intenta mejorar la capacidad de la mujer para obtener ingresos y proporcionarle acceso a préstamos para la creación de pequeñas empresas. | UN | ويسعى عدد من البرامج إلى تحسين قدرة النساء على الكسب وتوفير الحصول على قروض للأعمال التجارية الصغيرة. |
Asimismo, proporciona apoyo financiero directo a los hogares de refugiados mediante préstamos para el consumo y préstamos para la construcción de viviendas. | UN | كما أن دعما ماليا مباشرا يقدم إلى الأسر المعيشية اللاجئة من خلال قروض السلع الاستهلاكية وتطوير المساكن. |
También se han otorgado a romaníes griegos préstamos para la construcción o mejora de viviendas. | UN | وتم كذلك منح قروض للإسكان إلى شعب الغجر في اليونان من أجل شراء أو بناء أو إكمال بناء مسكن. |
Además, las disposiciones sobre la devolución de los préstamos para la construcción tienen en cuenta la situación especial de las familias. | UN | وعلاوة على ذلك، تراعي شروط وأحكام سداد قيمة قروض البناء الحالة الخاصة للأسرة. |
Además se había facilitado el acceso a préstamos para la vivienda, incluida la de bajo costo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت آليات إقراض لتيسير الحصول على قروض سكن، بما في ذلك السكن المنخفض الكلفة. |
Además se había facilitado el acceso a préstamos para la vivienda, incluida la de bajo costo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُحدثت آليات إقراض لتيسير الحصول على قروض سكن بما في ذلك السكن المنخفض الكلفة. |
Otra alternativa puede ser la asistencia financiera a sus familias mediante préstamos para la generación de ingresos. | UN | وبتقديم الدعم البديل لأسرهم من خلال قروض تدر الدخل. |
En comparación con la microfinanciación de empresas, los préstamos para la vivienda generalmente entrañan sumas y períodos mayores. | UN | وبالمقارنة مع التمويل البالغ الصغر للمؤسسات فإن قروض التمويل البالغ الصغر للإسكان عادة ما تكون أكبر ولفترات أطول. |
Otros programas en esta esfera son el Plan de préstamos para la Vivienda de Brunei Shell Petroleum y el Plan de Vivienda de la Fundación Sultan Haji Hassanal Bolkiah. 13.2.2. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتوفر خطط الإسكان أيضا في إطار خطة شركة شل النفطية لمنح قروض الإسكان في بروني وخطة مؤسسة السلطان حجي حسن البلقية للإسكان. |
La Junta Gubernamental de préstamos para la Vivienda y el Banco de Ahorro ofrecen en condiciones muy ventajosas algunos servicios de crédito para construir y mejorar viviendas. | UN | وتتاح تسهيلات ائتمانية محدودة لبناء المنازل وتحسينها بشروط ميسرة جدا عن طريق المجلس الحكومي لقروض الاسكان ومصرف الادخار الحكومي. |
La Junta Gubernamental de préstamos para la Vivienda y el Banco de Ahorro ofrecen en condiciones muy ventajosas algunos servicios de crédito para construir y mejorar viviendas. | UN | وتتاح تسهيلات ائتمانية محدودة لبناء المنازل وتحسينها بشروط ميسرة جدا عن طريق المجلس الحكومي لقروض الاسكان ومصرف الادخار الحكومي. |
La Junta Gubernamental de préstamos para la Vivienda y el Banco de Ahorro ofrecen en condiciones muy ventajosas algunos servicios de crédito para construir y mejorar viviendas. | UN | وتقدم عن طريق المجلس الحكومي لقروض الإسكان، والبنـك الحكومي للادخار تسهيلات ائتمانية محدودة لبناء أو ترميم المساكن بشروط ميسرة جدا. |
Asimismo cabe destacar que la igualdad de derechos por lo que respecta a la vivienda, la obtención de donaciones y préstamos para la reconstrucción y la concesión de indemnizaciones en materia de propiedades está garantizada por la legislación vigente de Croacia. | UN | وتجدر الاشارة أيضا إلى أن القانون الكرواتي الحالي يكفل الحق في المعاملة المتساوية فيما يتعلق بالاسكان وبالحصول على منح وقروض التعمير وبالحصول على تعويضات عن الممتلكات. |
En Jamaica, el Banco de Crédito Agrícola proporciona préstamos para la silvicultura. | UN | وفي جامايكا، تتوفر القروض من أجل الحراجة الزراعية لدى مصرف الائتمان الزراعي. |