"préstamos y donaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القروض والمنح
        
    • القروض والهبات
        
    • قروض ومنح
        
    Se negociaron con instituciones financieras préstamos y donaciones para la financiación de esos proyectos. UN وتم تأمين القروض والمنح اللازمة لتمويل هذه المشاريع، من خلال مفاوضات مع المؤسسات المالية.
    Realiza sus actividades a través de préstamos y donaciones y de apoyo proporcionado a los países en transición, que se financiarían con cargo a su programa ordinario. UN ويعمل الصندوق من خلال تقديم القروض والمنح والدعم بتمويل من برنامجه العادي إلى البلدان التي تمر بعملية انتقال.
    Por otra parte, el Sr. Titelman subrayó que la combinación de préstamos y donaciones había ayudado a incrementar tanto la cantidad como la calidad de la cooperación para el desarrollo. UN وشدد السيد تيتلمان على أن الجمع بين القروض والمنح قد ساعد على تعزيز التعاون الإنمائي كماً وكيفاً على حد سواء.
    Entre los elementos que podrían tenerse en cuenta a ese respecto figuran el alcance en que se está utilizando la asistencia para las partidas no comercializables, los efectos sobre los gastos periódicos, la previsibilidad de las corrientes de asistencia y también la división entre préstamos y donaciones. UN ومن بين العناصر الواجب مراعاتها هنا مدى استخدام المعونة لزيادة السلع غير المتداولة، والآثار على النفقات الجارية، وإمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة، وكذلك التمييز بين القروض والهبات.
    Actualmente, sólo recibimos 120 millones de dólares entre préstamos y donaciones. UN وفي الوقت الحاضر، فإننا نحصل على 120 مليون دولار فقط في شكل قروض ومنح مجمعة.
    A fines de 1992, el número de cuentas de préstamos y donaciones ascendía a 114, por valor de 976 millones de dólares, en comparación con 104 cuentas, por valor de 927 millones de dólares a fines de 1991; UN وبنهاية عام ١٩٩٢ بلغ عدد حسابات القروض والمنح ١١٤ بقيمة قدرها ٩٧٦ مليون دولار وذلك بالمقارنة مع ١٠٤ بقيمة قدرها ٩٢٧ مليون دولار بنهاية عام ١٩٩١؛
    Además, se calcula que se necesitará una cifra estimada en 1.600 millones de dólares de los EE.UU. en inversiones privadas y otros recursos tales como préstamos y donaciones durante cinco a diez años para la seguridad alimentaria. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يلزم نحو ٦,١ مليار دولار أمريكي في شكل استثمارات خاصة وموارد أخرى مثل القروض والمنح على مدى يتراوح بين خمس وعشر سنوات لﻷمن الغذائي؛
    El Fondo para el Desarrollo Internacional de la Organización de Países Exportadores de Petróleo prestó apoyó para numerosos proyectos y medidas especiales encaminados a promover el bienestar de la familia mediante préstamos y donaciones. UN وقام صندوق التنمية الدولية لدى منظمة البلدان المصدرة للنفط بدعم مشاريع عديدة، تتضمن اتخاذ تدابير خاصة من أجل تشجيع الرفاه اﻷسري، عن طريق القروض والمنح.
    El Camerún y Gambia, entre otros, comunicaron que los préstamos y donaciones constituyen una proporción notable de los fondos proporcionados a los sectores sociales. UN وأشارت بلدان، منها غامبيا والكاميرون، إلى أن القروض والمنح تشكل نسبة هامة من الأموال التي قُدمت إلى القطاعات الاجتماعية.
    Con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), los préstamos y donaciones oficiales multilaterales y bilaterales y el alivio de la deuda habían quedado inexorablemente vinculados a las políticas y estrategias de reducción de la pobreza. UN ومع أوراق استراتيجية الحد من الفقر، فإن القروض والمنح الرسمية المتعددة الأطراف والثنائية وتخفيف الديون أصبحت مرتبطة تماماً بسياسات واستراتيجيات الحد من الفقر.
    En los datos reunidos que han presentado se incluyen los préstamos y donaciones para la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN وتمثل البيانات الموجزة المقدمة مزيجا من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها.
    Como se mencionó anteriormente, en lugar de registrar por separado los gastos efectuados en actividades de cooperación técnica, el Banco Mundial utiliza una mezcla de préstamos y donaciones relacionados con la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN وكما سبقت الإشارة، يقوم البنك الدولي، بدل رصد نفقات لأنشطة التعاون التقني خصيصا، باستخدام مزيج من القروض والمنح المتصلة بالمساعدات المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها.
    En los datos resumidos que han presentado se incluyen los préstamos y donaciones para la asistencia, que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN وتمثل البيانات الموجزة المقدمة مزيجاً من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها.
    En los datos resumidos que han presentado desde entonces se incluyen los préstamos y donaciones para la asistencia que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN فيما تلا ذلك، تمثل البيانات الموجزة المقدمة مزيجاً من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو مقترنة بها.
    El mandato del FNUDC en materia de inversiones ha permitido a las dos organizaciones invertir los fondos necesarios mediante préstamos y donaciones a los proveedores de servicios financieros para que éstos puedan aumentar rápidamente el alcance de sus servicios. UN ومكنت ولاية الصندوق في مجال الاستثمار المنظمتين من القيام بالاستثمارات اللازمة من خلال تقديم القروض والمنح لمقدمي الخدمات المالية، وبالتالي كفالة الزيادة السريعة في نطاق تغطيتها.
    En los datos resumidos que han presentado desde entonces se incluyen los préstamos y donaciones para la asistencia que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN وبعد ذلك، كانت البيانات الموجزة المقدمة تمثل مزيجا من القروض والمنح المتصلة بالمساعدات المقدمة السابقة للبرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو المقترنة بها.
    En lugar de gastos destinados a objetivos concretos para las actividades de cooperación técnica, el Grupo utiliza una combinación de préstamos y donaciones para la asistencia que preceden a los programas y proyectos a gran escala o se combinan con ellos. UN وبدلا من النفقات التي تستهدف خصيصا أنشطة التعاون التقني، تستخدم مجموعة البنك الدولي توليفة من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة التي تسبق أو تقترن بالبرامج والمشاريع الكبيرة الحجم.
    Entre los elementos que podrían tenerse en cuenta a ese respecto figuran el alcance en que se está utilizando la asistencia para las partidas no comercializables, los efectos sobre los gastos periódicos, la previsibilidad de las corrientes de asistencia y también la división entre préstamos y donaciones. UN ومن بين العناصر الواجب مراعاتها هنا مدى استخدام المعونة لزيادة السلع غير المتداولة، والآثار على النفقات الجارية، وإمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة، وكذلك التمييز بين القروض والهبات.
    Entre los elementos que podrían tenerse en cuenta a ese respecto figuran el alcance en que se está utilizando la asistencia para las partidas no comercializables, los efectos sobre los gastos periódicos, la previsibilidad de las corrientes de asistencia y también la división entre préstamos y donaciones. UN ومن بين العناصر الواجب مراعاتها هنا مدى استخدام المعونة لزيادة السلع غير المتداولة، والآثار على النفقات الجارية، وإمكانية التنبؤ بتدفقات المعونة، وكذلك التمييز بين القروض والهبات.
    El Gobierno había invertido hasta finales de 2007 aproximadamente 56 millones de dólares de los Estados Unidos en préstamos y donaciones mediante acuerdos multilaterales y bilaterales con el Banco de Desarrollo del Caribe, el Banco Mundial y la Unión Europea para la financiación del Plan de desarrollo del sector de la educación. UN وكانت الحكومة قد استثمرت بحلول نهاية عام 2007 ما يقرب من 56 مليون دولار في شكل قروض ومنح من خلال ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف مع مصرف التنمية لمنطقة البحر الكاريبي، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي، من أجل تمويل خطة تنمية قطاع التعليم.
    El mandato del Fondo, en su calidad de institución financiera y de desarrollo internacional, consiste en contribuir eficazmente a la mitigación de la pobreza rural en los países prestatarios mediante proyectos de gestión de los recursos naturales y de desarrollo agrícola/rural y programas financiados con préstamos y donaciones. UN وتتمثل ولاية الصندوق بوصفه مؤسسة دولية إنمائية وتمويلية في المساهمة الفعالة في تخفيف الفقر الريفي في البلدان المقترضة عن طريق مشاريع التنمية الزراعية/الريفية وإدارة الموارد الطبيعية والبرامج الممولة بواسطة قروض ومنح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus