"prórroga del tratado de no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمديد معاهدة عدم
        
    • العمل بالمعاهدة
        
    El clima, el " ambiente " de la Conferencia de prórroga del Tratado de no proliferación podrá verse ampliamente influido por sus debates. UN وقد يكون لمداولاتكم تأثير رئيسي في مناخ وبيئة مؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Hemos expresado siempre nuestra preferencia por un instrumento jurídicamente vinculante en esta esfera. Esperamos que se logre este objetivo en los debates relativos a la prórroga del Tratado de no proliferación nuclear. UN ولقد دأبنا دائما على اﻹعراب عن تفضيلنا لصك ملزم قانونيا في هذا الميدان، وأملنا أن نرى هذا الهدف يتحقق خلال المناقشات التي ستتناول تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Estas medidas serán las primeras en el proceso que torne a la existencia misma de armas nucleares en nuestro planeta en algo sin sentido, lo que tendría un efecto positivo sobre las deliberaciones en curso relativas a la prórroga del Tratado de no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وهذه الخطوات ستكون الخطوات اﻷولى في العملية التي تستهدف جعل اﻷسلحة النووية في كوكبنا غير ذات معنى؛ وسيكون لها أثر إيجابي على المداولات الجارية بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    No corresponden al espíritu de los resultados obtenidos en la Conferencia de prórroga del Tratado de no proliferación ni a los objetivos de las negociaciones en curso sobre el tratado de prohibición completa de los ensayos. UN فهي ليست متمشية مع روح النتائج المحققة في مؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي أو مع أهداف المفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    3. Las resoluciones y decisiones aprobadas en las Conferencias de las Partes precedentes se han convertido en parte del Tratado y es indispensable tomarlas en cuenta con la seriedad que merecen. La prórroga decidida en la Conferencia de Examen del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado de no proliferación era una ampliación del tiempo permitido para lograr el objetivo del desarme nuclear, y no para poseer armas nucleares. UN 3 - ومضي يقول إن المقررات والقرارات التي اتخذتها المؤتمرات السابقة لاستعراض المعاهدة أصبحت جزءا من المعاهدة، وينبغي النظر إليها بجدية، فتمديد العمل بالمعاهدة الذي قرره مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، كان تمديدا لإتاحة فرصة زمنية للوصول إلي الهدف، وهو نزع السلاح النووي وليس امتلاك الأسلحة النووية.
    La Conferencia de Examen y prórroga del Tratado de no proliferación, de 1995, convino en prorrogar indefinidamente ese Tratado, pero no pudo examinar la aplicación del artículo VI ni convenir en un UN وقد وافق مؤتمر استعراض تمديد معاهدة عدم الانتشار عام ٥٩٩١ على تجديد تلك المعاهدة إلى ما لا نهاية بدون تمكنه من مراجعة تنفيذ المادة السادسة أو الاتفاق على برنامج زمني ملزم للقضاء على اﻷسلحة النووية.
    Permítaseme con todo subrayar una vez más lo mucho que celebra mi Gobierno que la Conferencia se disponga a tratar con determinación esta cuestión, debatida desde hace tantos años, y que a la vez aborde con el mismo espíritu algunos otros temas que puedan propiciar un buen clima en vísperas de la conferencia sobre la prórroga del Tratado de no proliferación. UN واسمحوا لي مع ذلك بأن أؤكد مرة أخرى على اغتباط حكومتي باستعداد المؤتمر للتصدي بعزم لهذه المسألة التي تناقش منذ سنوات عديدة. والتصدي في الوقت نفسه وبنفس الروح لعدد من القضايا اﻷخرى يستطيع بواسطتها تهيئة جو صالح لمؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Es una cuestión que reviste una importancia primordial, pues, a nuestro juicio, está íntimamente vinculada a la Conferencia de prórroga del Tratado de no proliferación y a los intereses legítimos de los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ومن بين اﻷولويات التي ينبغي لنا تركيز جهودنا عليها مسألة توفير ضمانات اﻷمن، فهي مسألة ذات أهمية أساسية ترتبط في اعتقادنا ارتباطا وثيقا بمحصلة مؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار والمصالح المشروعة للدول غير النووية.
    Continuará obrando para que el tratado sea (Sra. Bourgois, Francia) concertado en 1996, a fin de cumplir el compromiso contraído a tal efecto por la comunidad internacional en la Conferencia de prórroga del Tratado de no proliferación. UN وسبق لفرنسا أن اتخذت مبادرات أساسية لدفع المفاوضات قدماً الى اﻷمام، وهي ستواصل بذل جهودها لضمان إبرام المعاهدة في عام ٦٩٩١، لكي يراعى الالتزام الذي تعهد به المجتمع الدولي في هذا الصدد أثناء مؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Los argumentos expuestos por esos países ante la Corte Internacional de Justicia, inmediatamente después de la prórroga del Tratado de no proliferación, reiteraron su entendimiento de que el Tratado había legitimado no sólo su posesión indefinida de esas armas, sino también su derecho a utilizarlas. UN وقد أكدت الحجج التي قدمتها هذه البلدان إلى محكمة العدل الدولية بعد تمديد معاهدة عدم الانتشار مباشرة فهمها أن المعاهدة قد أضفت المشروعية لا على تملكها غير المحدود لﻷسلحة النووية فحسب بل كذلك على حقها في استخدامها.
    Dicho esto, la evolución ocurrida desde 1995, como la prórroga del Tratado de no proliferación, el proceso START en curso y el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos, han sugerido el valor de seguir examinando el contexto en el que se ha establecido el mandato básico. UN وبناء على ذلك، فإن التطورات التي حدثت منذ ٥٩٩١، مثل تمديد معاهدة عدم الانتشار، وعملية ستارت المستمرة، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أظهرت أهمية مواصلة النظر في السياق الذي تمت فيه الولاية اﻷساسية.
    Es Parte en el Tratado para la reducción y limitación de las armas estratégicas. Ha firmado la Convención sobre las Armas Químicas. La República participa también en otros procesos de desarme. Kazajstán concede también importancia a la firma del tratado de prohibición completa de los ensayos, especialmente a la luz de la situación internacional en la víspera de la Conferencia de prórroga del Tratado de no proliferación. UN وقد انضمت كازاخستان إلى معاهدة عدم الانتشار كدولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، وهي طرف في معاهدة خفض وتحديد اﻷسلحة الاستراتيجية، ووقعت اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، وهي أيضا مشتركة في عمليات نزع السلاح اﻷخرى، فتعلق أيضا أهمية على توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما على ضوء الحالة الدولية خلال فترة الاستعدادات المحمومة لمؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Es también ésta la razón por la que la Conferencia de prórroga del Tratado de no proliferación se refirió, en su declaración sobre los " principios y objetivos en materia de desarme y de no proliferación " , a la " moderación " y no a la " prohibición " de los ensayos antes de la entrada en vigor del tratado. UN وهذا هو السبب الذي حمل مؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار على اللجوء في إعلانه بشأن مبادئ وأغراض نزع السلاح وعدم الانتشار الى استخدام عبارة " الانضباط " وليس " الحظر " فيما يتعلق بالتجارب قبل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    La pronta consecución de un " tratado de prohibición de la producción de material fisible " es una de las exigencias encarecidas de los compromisos contraídos por los Estados poseedores de armas nucleares en la Conferencia de prórroga del Tratado de no proliferación en 1995 y en la Conferencia de Examen del Tratado en 2000. UN وقد طُلب بشكل حازم الانتهاء في وقت مبكر من عقد " معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية " وذلك ضمن الالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة لأسلحة نووية في مؤتمر تمديد معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 والمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    3. Las resoluciones y decisiones aprobadas en las Conferencias de las Partes precedentes se han convertido en parte del Tratado y es indispensable tomarlas en cuenta con la seriedad que merecen. La prórroga decidida en la Conferencia de Examen del Año 1995 encargada del examen y la prórroga del Tratado de no proliferación era una ampliación del tiempo permitido para lograr el objetivo del desarme nuclear, y no para poseer armas nucleares. UN 3 - ومضي يقول إن المقررات والقرارات التي اتخذتها المؤتمرات السابقة لاستعراض المعاهدة أصبحت جزءا من المعاهدة، وينبغي النظر إليها بجدية، فتمديد العمل بالمعاهدة الذي قرره مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995، كان تمديدا لإتاحة فرصة زمنية للوصول إلي الهدف، وهو نزع السلاح النووي وليس امتلاك الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus