"próspera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مزدهرة
        
    • مزدهر
        
    • ازدهارا
        
    • المزدهرة
        
    • الرخاء
        
    • المزدهر
        
    • ازدهاراً
        
    • مزدهرا
        
    • الإزدهار
        
    • رخاء
        
    • بالرخاء
        
    • ازدهار
        
    • ومزدهرة
        
    • الازدهار
        
    • رخاءً
        
    La otrora próspera Yugoslavia fue devastada y ha desaparecido del mapa de Europa. UN ويوغوسلافيا، التي كانت مزدهرة ذات يوم، دُمرت واختفت من خارطة أوروبا.
    Europa sudoriental se está transformando, de una zona que se recupera de la guerra, en una región próspera y dinámica. UN ويمر جنوب شرق أوروبا حاليا بعملية تحول من منطقة تتعافى من الحرب إلى منطقة مزدهرة ونابضة بالحياة.
    Hoy, mi país, Islandia, tiene una economía próspera basada sobre nuestra industria pesquera. UN ولدى بلدي، آيسلندا، اليوم اقتصاد مزدهر يستند إلى صناعة صيد اﻷسماك.
    En última instancia, nuestro objetivo a largo plazo es lograr una sociedad mundial próspera, pacífica, segura y estable. UN وفي النهاية، فإن هدفنا البعيد المدى هو الحصول على مجتمع عالمي مزدهر وسالم وآمن ومستقر.
    Permítaseme concluir reiterando que constituimos una sola familia con un destino común y que debemos compro-meternos para alcanzar una sociedad mundial más próspera. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بأن أكرر من جديد أننا أسرة واحدة ذات مصير واحد، ويجب أن نلتزم بمجتمع عالمي أكثر ازدهارا.
    Una democracia próspera estará libre de las tiranteces internas que han causado tantos de los conflictos actuales. UN والديمقراطيات المزدهرة تخلو من التوترات الداخلية التي أدت إلى العديد من الصراعات الحالية.
    Este apoyo ha sido fundamental para el progreso en los 10 últimos años hacia la meta de una nación estable y próspera. UN فقد كان هذا الدعم حاسماً في إحراز التقدم على مدى السنوات العشر الماضية نحو إقامة دولة مستقرة يعمّها الرخاء.
    Y no solamente sobrevivir, si no hacerlo de una manera óptima, saludable y próspera. Open Subtitles و بطريقة صحية مزدهرة. معظم الناس، بالتأكيد لديهم الرغبة في العيش و
    Estamos convencidos de que los dirigentes de Sudáfrica tendrán éxito en su empeño por crear y reconstruir una Sudáfrica próspera. UN ونحن على ثقة من أن قادة جنوب افريقيا سينجحون في مساعيهم الرامية إلى بناء وإعادة تعمير جنوب افريقيا مزدهرة.
    Al encauzar la evolución del país para convertirse en una nación en paz, próspera, moderna y desarrollada, sus gobernantes han formulado un conjunto de objetivos y metas muy claros, que pueden agruparse de la siguiente forma: UN تحقيقا للتحول إلى دولة يسودها السلام، مزدهرة وعصرية ومتطورة، رسَم قادة البلد أهدافا وغايات واضحة يمكن تلخيصها كما يلي:
    Nuestro país es una próspera democracia y goza de uno de los niveles de vida más altos de nuestro hemisferio. UN فبلدنا ديمقراطية مزدهرة ويتمتع بمستوى من أعلى مستويات المعيشة في نصف كرتنا.
    La democracia pretende construir una sociedad próspera abriendo caminos para el desarrollo ilimitado de la creatividad y del talento del ser humano. UN فالديمقراطية تستهدف بناء مجتمع مزدهر عن طريق إيجاد سبل للتنمية غير المقيدة للمهارة البشرية واﻹبداع البشري.
    El Territorio tenía una infraestructura sólida, una actividad floreciente en el sector de los seguros y una industria turística próspera. UN فلدى برمودا بنية أساسية متينة ونشاط مزدهر في مجال التأمين فضلا عن نشاط سياحي ناجح.
    En última instancia, un África próspera llevará a un mundo próspero. UN وفي النهاية، ستؤدي أفريقيا مزدهرة إلى وجود عالم مزدهر.
    La humanidad entra en el nuevo milenio con el deseo ardiente de lograr una vida mejor y más próspera. UN تدخل البشرية الى اﻷلفية الجديدة بآمال جادة في حياة أفضل وأكثر ازدهارا.
    Una China estable y próspera es un factor positivo para la paz y el desarrollo de Asia y del mundo entero. UN إن الصين المستقرة المزدهرة عامل ايجابي لتحقيق السلام والتنمية في آسيا والعالم أجمع.
    Un África próspera y estable desde el punto de vista político contribuirá a la paz y la seguridad mundiales. UN إن الرخاء والاستقرار السياسي في أفريقيا من شأنهما اﻹسهام في تحقيق السلم واﻷمن العالميين.
    Es próspera y aplica un régimen liberal de visados, por lo que quedaría en situación de vulnerabilidad si la Convención y su Protocolo se aplicaran en su territorio. UN ويطبق هذا الإقليم المزدهر نظام تأشيرات حرّاً قد يجعله شديد التأثر في حال تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها.
    Es ya un hecho comprobado que una sociedad que garantiza la igualdad entre el hombre y la mujer y promueve la independencia económica de la mujer es una sociedad más próspera. UN فمن الثابت الآن أن مجتمعاً يضمن المساواة بين النساء والرجال وينهض بالاستقلال الاقتصادي للمرأة هو مجتمع أكثر ازدهاراً.
    La patria reunificada será próspera eternamente junto con las contribuciones inmortales hechas por el gran líder en la historia del movimiento de reunificación. UN وسيكون الوطن اﻷم الموحد مزدهرا إلى اﻷبد بفضل ما قدمه القائد العظيم من مساهمات خالدة في تاريخ حركة إعادة التوحيد.
    Vi una oferta mejor y más próspera en Glenn. Open Subtitles لقد حصلت على عرض أفضل من جلين وتحولت إلى الإزدهار والرخاء
    ¿Cómo nos convertimos en la única especie que se vuelve más próspera a medida que crece en cantidad? TED كيف أصبحنا الكائنات الوحيدة التي أصبحت أكثر رخاء مع أن تعداد السكان في زيادة ؟
    Fortalecer una sociedad mundial mejor y próspera no sólo debe ser nuestra tarea, nuestro compromiso, sino también nuestro deber. UN إن تعزيز مجتمع عالمي أفضل يتمتع بالرخاء يجب ألا يكون مسعانا والتزامنا فحسب ولكن أيضا واجبا علينا.
    541. Aunque la Isla es próspera, viven en ella personas que necesitan asistencia. UN وبالرغم من ازدهار الجزيرة، فمن المعترف به أن هناك أفرادا يحتاجون إلى المساعدة.
    Aún más, su liderazgo y visión hicieron que todos los amigos de Georgia confiaran en el futuro del país como nación democrática y próspera. UN بل أكثر من ذلك، فقد جعلت قيادته ورؤيته جميع أصدقاء جورجيا يحدوهم الأمل في مستقبل البلد بوصفها دولة ديمقراطية ومزدهرة.
    África no debía quedar condenada al empobrecimiento y a la marginación en una economía mundial cada vez más próspera y más global. UN فلا ينبغي الحكم على أفريقيا بالفقر والتهميش في خضم اقتصاد عالمي يشهد الازدهار والعولمة أكثر من أي وقت مضى.
    Cuanto más próspera, compleja y sofisticada sea una sociedad, más necesarios serán los recursos materiales para su propio mantenimiento. UN وكلما أصبح المجتمع أكثر رخاءً وتطوّراً وتعقيداً كان أكثر حاجة إلى موارد مادية للحفاظ على وضعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus