No puedo dejar de destacar la importancia de la próxima Conferencia de Examen de 2005. | UN | ولن أغالي مهما قلت في التشديد على أهمية المؤتمر الاستعراضي المقبل لعام 2005. |
Por último, quisiera señalar que nos acercamos cada vez más a la próxima Conferencia de Examen de la Convención en 2011. | UN | أخيرا، أود في الختام أن أشير إلى أننا نقترب أكثر من المؤتمر الاستعراضي المقبل للاتفاقية في عام 2011. |
No sólo el tema de las minas terrestres antipersonal sino también el de otras armas convencionales debe ser debatido en la próxima Conferencia de Examen. | UN | وينبغي أن تناقش في المؤتمر الاستعراضي المقبل ليس فقط اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ولكن أيضا سائر اﻷسلحة التقليدية. |
En la próxima Conferencia de Examen del TNP el reto consistirá en determinar los medios y procedimientos para traducir en una acción concreta los principios y objetivos convenidos para el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | وفي المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار سيتمثل التحدي في إيجاد السبل والوسائل لترجمة المبادئ والأهداف المتفق عليها في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية إلى إجراءات محددة. |
La próxima Conferencia de Examen podría considerar la posibilidad de examinar un conjunto de medidas regionales en el curso de las reuniones anuales. | UN | فقد ينظر المؤتمر الاستعراضي القادم في مجموعة من المسائل الإقليمية التي يتعين تناولها في الاجتماعات السنوية. |
El mecanismo que establece para las consultas anuales sería una buena base para proseguir la labor de preparación para la próxima Conferencia de Examen. | UN | ويشكل الجهاز الذي أنشأه للمشاورات السنوية أساساً جيداً لمواصلة جهود التحضير للمؤتمر الاستعراضي المقبل. |
Posteriormente, la Comisión Preparatoria sería responsable de incorporar esas mejoras en el programa y plan de trabajo de la próxima Conferencia de Examen. | UN | وتكون اللجنة التحضيرية بعد ذلك مسؤولة عن إدخال هذه التحسينات في جدول اعمال وبرنامج عمل مؤتمر الاستعراض المقبل. |
Continuaremos atentos a estos esfuerzos y esperamos que se llegue a una conclusión en la próxima Conferencia de Examen, en 1996. | UN | وسنواصل متابعة هذه الجهود ونأمل التوصل الى خاتمة لها في المؤتمر الاستعراضي المقبل في ١٩٩٦. |
La cuestión de la prohibición general debe plantearse nuevamente en la próxima Conferencia de Examen y en otros foros. | UN | وبهذا الخصوص يجب تناول مسألة الحظر الشامل مجدداً في المؤتمر الاستعراضي المقبل وكذلك إثارتها في محافل أخرى. |
Espero con interés el éxito de la próxima Conferencia de Examen de la Convención. | UN | وأنا أتطلع إلى نتيجة ناجحة يحققها المؤتمر الاستعراضي المقبل. |
Esperamos que la próxima Conferencia de Examen de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación logre identificar nuevas estrategias a nivel internacional, nacional y regional para alcanzar las metas establecidas. | UN | ويحدونا الأمل في أن ينجح المؤتمر الاستعراضي المقبل لمؤتمر قمة الأغذية العالمي في وضع استراتيجيات جديدة على الصُعد الدولية والإقليمية والوطنية بغية تحقيق الأهداف المتوخاة. |
El respeto del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en la próxima Conferencia de Examen será crucial en muchos aspectos. | UN | إن احترام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي المقبل سيكون أمرا حاسما. |
Con ese fin, aguardamos con interés que en la próxima Conferencia de Examen tenga lugar un franco intercambio de opiniones y debates activos. | UN | ولذلك السبب نتطلع إلى إجراء تبادل صريح للآراء وإلى إجراء مناقشات حيوية وتفاعلية في المؤتمر الاستعراضي المقبل. |
A este respecto, apreciamos altamente la importancia de la próxima Conferencia de Examen del TNP. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نعقد أهمية كبيرة على المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم الانتشار. |
Cabe esperar que en la próxima Conferencia de Examen se siga avanzando. | UN | وأعرب عن أمله بأن يحرز المؤتمر الاستعراضي القادم مزيداً من التقدم. |
La reunión tratará, entre otras cosas, de la elaboración de una metodología de los ensayos balísticos que podría resultar útil con vistas a la próxima Conferencia de Examen del año 2001. | UN | وسيكون من بين الأمور التي سيتناولها هذا الاجتماع وضع منهجية لتجارب القذائف التسيارية يمكن أن تثبت جدواها استعداداً للمؤتمر الاستعراضي المقبل الذي سيعقد في عام 2001. |
Ahora que los Estados partes se están preparando para la próxima Conferencia de Examen, deseo destacar las siguientes cuestiones. | UN | وأود أن أشدد على النقاط التالية بينما تقوم الدول الأطراف بالتحضير للمؤتمر الاستعراضي المقبل. |
La única solución es la prohibición total de las minas terrestres antipersonal, que deberá ser el objetivo de la próxima Conferencia de Examen. | UN | والحل الوحيد يكمن في الحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، وهذا ما يجب أن يكون هدف مؤتمر الاستعراض المقبل. |
Todos tenemos la responsabilidad de contribuir a la vitalidad del Tratado y de asegurar el resultado satisfactorio de la próxima Conferencia de Examen. | UN | ويقع على عاتقنا جميعا مسؤولية الإسهام في إنعاش المعاهدة وضمان نتيجة ناجحة للمؤتمر الاستعراضي القادم. |
Es preciso continuar estos esfuerzos para poder llegar a una conclusión en la próxima Conferencia de Examen, en 1996. | UN | وتلزم مواصلة هذه الجهود بغرض التوصل إلى نتيجة في المؤتمر الاستعراضي التالي الذي يعقد في ٦٩٩١. |
Primero, los preparativos para la próxima Conferencia de Examen del TNP comenzarán a la brevedad. | UN | أولا، عما قريب ستبدأ التحضيرات لمؤتمر الاستعراض القادم لمعاهدة عدم الانتشار. |
El primer desafío importante guarda relación con la próxima Conferencia de Examen del TNP. | UN | وأول هذه التحديات الكبرى يتصل بالمؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En espera de la próxima Conferencia de Examen, dentro de cinco años, deben aprovecharse todas las posibilidades de avance. | UN | وفي انتظار انعقاد المؤتمر الاستعراضي المقبل، بعد خمسة أعوام، يجب اﻹفادة من جميع امكانات التقدم. |
Por ejemplo, en el proyecto de resolución se propone que los preparativos para la próxima reunión bienal comiencen con suficiente anticipación, se convoque una reunión de expertos y se celebre la próxima Conferencia de Examen. | UN | فعلى سبيل المثال، يقترح مشروع القرار بدء التحضيرات للاجتماع المقبل من الاجتماعات التي تعقد مرة كل سنتين قبل عقد الاجتماع بوقت كاف، وعقد اجتماع الخبراء وعقد المؤتمرات الاستعراضية المقبلة. |
La oradora confía en que las partes aprovechen la próxima Conferencia de Examen para acordar y aprobar sin demora un protocolo jurídicamente vinculante que sirva para reducir los perjuicios humanitarios de las MDMA. | UN | وأعربت عن ثقتها في اغتنام الأطراف لمناسبة المؤتمر الاستعراضي الوشيك للقيام دون تأخير بإبرام واعتماد بروتوكول ملزم قانوناً من شأنه الحد من الأضرار البشرية للألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |