Toda consecuencia en materia de recursos que pueda surgir se propondrá a la Asamblea General en el próximo informe del Secretario General. | UN | وسوف تُـقترح على الجمعية العامة في التقرير المقبل للأمين العام أي آثار مترتبة على الموارد قد تنشأ نتيجة لذلك. |
Por consiguiente, el próximo informe del Secretario General debía basarse en esas recomendaciones. | UN | لذا ينبغي أن يستند التقرير المقبل للأمين العام إلى تلك التوصيات. |
La cuestión se tratará nuevamente en el próximo informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo a principios del 2000. | UN | وسوف يعالج هذا الموضوع مجددا في تقرير الأمين العام المقبل بشأن حساب الدعم، الذي سيقدم في مستهل عام 2000. |
En el próximo informe del Secretario General deberían incluirse garantías de cooperación del país anfitrión. | UN | وينبغي أن يتضمن تقرير الأمين العام المقبل تأكيدات بشأن تعاون البلد المضيف. |
La Comisión confía en que con la instalación del SIIG en las oficinas fuera de la Sede, se proporcione mejor información en el próximo informe del Secretario General. | UN | وتثق اللجنة أنه بعد تركيب النظام المذكور في المكاتب بعيدا عن المقر فإن تقرير الأمين العام القادم سوف يقدم صورة أفضل. |
Se declaró también que en el próximo informe del Secretario General debería tenerse en cuenta el informe del grupo de trabajo del Consejo de Seguridad sobre el tema. | UN | وذكر أيضا أن التقرير القادم للأمين العام ينبغي أن يضع في الاعتبار تقرير الفريق العامل التابع لمجلس الأمن عن الموضوع. |
Esperamos entonces, que el próximo informe del Secretario General incluya ideas innovadoras sobre este crucial tema que afronta la América Latina. | UN | ونحن نأمل أن يتضمن التقرير التالي للأمين العام أفكارا ابتكارية بشأن هذه المسألة الحاسمة التي تواجهها أمريكا اللاتينية. |
La Comisión solicita que en el próximo informe del Secretario General se presente información sobre la cuestión de la rendición de cuentas en el marco de la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | وتطلب اللجنة أن يضمّن التقرير المقبل للأمين العام معلومات بشأن عامل المساءلة في إطار إصلاح نظام الشراء. |
La Comisión pide que se incluya esta información en el próximo informe del Secretario General sobre las políticas y de recursos humanos. | UN | وتطلب اللجنة أن تدرج هذه المعلومات في التقرير المقبل للأمين العام عن سياسة الموارد البشرية. |
Esa cuestión será examinada en el próximo informe del Secretario General sobre condiciones de servicio y remuneración de los funcionarios que no forman parte de la Secretaría. | UN | وتلك المسألة ستعالج في التقرير المقبل للأمين العام عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة. |
La recomendación quedará reflejada en el próximo informe del Secretario General sobre la gestión de los recursos humanos. | UN | سترد التوصية في التقرير المقبل للأمين العام المتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
El orador dice que espera que el próximo informe del Secretario General explique la estrategia del Tribunal para completar su labor. | UN | ومن المأمول فيه أن يتضمن تقرير الأمين العام المقبل بيانا لاستراتيجية الإنجاز لدى المحكمة. |
Los pormenores sobre los gastos recuperados deberán facilitarse en el contexto del próximo informe del Secretario General. | UN | وينبغي تقديم تفاصيل عن التكاليف المستردة في سياق تقرير الأمين العام المقبل. |
La Comisión solicita que en el próximo informe del Secretario General se proporcione información pormenorizada sobre los resultados obtenidos al respecto. | UN | وتطلب اللجنة تضمين تقرير الأمين العام المقبل تفاصيل عن النتائج المحققة في هذا الصدد. |
La Comisión espera que el próximo informe del Secretario General sobre el estado de aplicación de las recomendaciones de la Junta incluya los detalles del acuerdo definitivo. | UN | وتتوقع اللجنة أن ترد التفاصيل المتعلقة بهذه التسوية النهائية في تقرير الأمين العام المقبل عن حالة تنفيذ توصيات المجلس. |
La Comisión solicita que en el próximo informe del Secretario General sobre la cuenta de apoyo se incluya información sobre las medidas adoptadas a este respecto. | UN | وتطلب اللجنة تقديم معلومات عمّا يُتّخذ من خطوات في هذا الصدد في تقرير الأمين العام القادم عن حساب الدعم. |
En el próximo informe del Secretario General se propondrán a la Asamblea los recursos necesarios al respecto para el bienio 2014-2015. | UN | وستُطرَح أية احتياجات من الموارد لفترة السنتين 2014-2015 في مقترح على الجمعية العامة في تقرير الأمين العام القادم. |
Por último, se suma a la petición de la Comisión Consultiva en el sentido de que en el próximo informe del Secretario General se aclare la cuestión de la puesta en marcha del Sistema en las operaciones de mantenimiento de la paz y los tribunales. | UN | وأخيرا يضم الاتحاد الأوروبي صوته للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية كيما يشتمل تقرير الأمين العام القادم على توضيحات بشأن تنفيذ النظام في البعثات التنفيذية والمحاكم. |
A este respecto, espera con interés el informe sobre la situación que se incluirá en el próximo informe del Secretario General. | UN | وفي هذا الشأن، قال إن وفده يترقب تقرير الحالة ضمن التقرير القادم للأمين العام. |
En primer lugar, el proyecto de resolución prejuzga el próximo informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. | UN | فأولا، يستبق مشروع القرار التقرير القادم للأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح. |
España espera con interés el próximo informe del Secretario General sobre la reforma de la Organización, y apoya una reforma del Consejo de Seguridad en profundidad, que aborde todos los aspectos de la cuestión. | UN | وتتطلع إسبانيا إلى التقرير القادم للأمين العام بشأن إصلاح المنظمة. وإننا نؤيد إصلاحا عميقا لمجلس الأمن يتناول جميع جوانب المسألة. |
El próximo informe del Secretario General sobre las cuestiones analizadas en el documento A/60/322 debería ofrecer más ideas sobre cómo podría fomentarse la coherencia y la participación. | UN | وأضاف أن التقرير التالي للأمين العام عن المسائل التي ناقشتها الوثيقة A/60/322 ينبغي أن يطرح المزيد من الأفكار حول كيفية تحسين الترابط والمشاركة. |
Esperamos que el próximo informe del Secretario General sobre la aplicación de la NEPAD incluya un análisis del alcance y el nivel de cumplimiento de las promesas a África que se mencionan en el párrafo 61 del informe que figura en el documento A/60/178. | UN | ونرجو أن يشمل تقرير الأمين العام التالي عن تنفيذ الشراكة الجديدة تحليلا لمدى تنفيذ التعهدات لأفريقيا المشار إليها في الفقرة 61 من التقرير الوارد في الوثيقة A/60/178 ولمستوى هذا التنفيذ. |
La Comisión Consultiva espera con interés que en el próximo informe del Secretario General se presenten los resultados del análisis de la jurisprudencia del Tribunal Administrativo y el Tribunal Contencioso-Administrativo y su influencia en la mejora de la gestión y rendición de cuentas del personal. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي نتائج تحليل الاجتهادات القضائية للمحكمة الإدارية ومحكمة المنازعات وتأثير ذلك على تحسين إدارة شؤون الموظفين ومساءلتهم، وذلك في تقرير الأمين العام المرحلي المقبل. |
El Consejo también podría, en el contexto del próximo informe del Secretario General, afinar el régimen de sanciones actualmente vigente contra las ex Fuerzas Armadas Rwandesas y las Interahamwe. | UN | وقد يرغب المجلس أيضا في سياق تقرير الأمين العام المنتظر في تنقيح نظام الجزاءات المعمول به حاليا بالنسبة إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة وقوات إنتراهاموي. |
Cabe esperar que en el próximo informe del Secretario General se describan las medidas adoptadas para reforzar esa asociación. | UN | وأعرب عن أمله في أن يصف التقرير القادم من اﻷمين العام التدابير المتخذة لتعزيز هذا التشارك. |
La Comisión espera que en el próximo informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta se incluyan respuestas completas a las conclusiones de la Junta en 2008/09. | UN | وتتوقع اللجنة أن يتضمن التقرير المرتقب للأمين العام عن تنفيذ توصيات المجلس إجابات كاملة عن النتائج التي توصل إليها المجلس في الفترة 2008/2009. |
Las respuestas de Turquía, Bolivia, Alemania y Marruecos, que se recibieron después, pero no se incluyeron en el informe por haberse presentado demasiado tarde se tendrán en cuenta en el próximo informe del Secretario General a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ولم تُدرج في التقرير الردود التي وردت، في وقت لاحق، من تركيا، وبوليفيا، وألمانيا، والمغرب لأنها قُدمت في وقت متأخر. وسيُنظر في هذه الردود في التقرير المقبل الذي يقدمه الأمين العام إلى لجنة حقوق الإنسان. |