"próximo mes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشهر المقبل
        
    • الشهر القادم
        
    • للشهر القادم
        
    • شهر
        
    • للشهر المقبل
        
    • كانون الأول
        
    • بالشهر القادم
        
    • الشهر التالي
        
    • الشهر القادمِ
        
    • الشهر المُقبل
        
    • الشهرِ المقبل
        
    • للشهر التالي
        
    • في سبتمبر
        
    • في يوليو
        
    La reunión inaugural de su junta de consejeros se celebrará en Seúl el próximo mes. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الافتتاحي لمجلس أمنائه في سيول في الشهر المقبل.
    Actualmente, está detenido, y será juzgado por el Tribunal Penal el próximo mes. UN وهو محتجز حالياً وسيحاكم أمام المحكمة الجنائية في غضون الشهر المقبل.
    Todos los que son parte en el conflicto deben comprometerse a participar en las conversaciones políticas en Libia el próximo mes. UN ويجب على جميع أطراف الصراع أن يلتزموا بالمشاركة في المحادثات السياسية التي ستجري في ليبيا في الشهر المقبل.
    No obstante, al final del próximo mes se pagarán unos 50 millones de dólares. UN غير أنه سيتم دفع ٥٠ مليون دولار تقريبا في نهاية الشهر القادم.
    En el próximo mes, tendréis que tener terminada otra hilera de piedras. Open Subtitles الشهر القادم, مستوى كامل من الحجارة سوف يتم الآنتهاء منه.
    Así que de hecho nuestra proclamación va al parlamento el próximo mes. TED إذاً في الحقيقة، إعلاننا هو الذهاب إلى البرلمان الشهر المقبل.
    Tienes la edición del próximo mes para llevar a imprimir. Sin mencionar prepararte para la próxima reunión de directores. Open Subtitles لديك متابعة نشرة الشهر المقبل حتى تكون جاهزة للطباعة دون الحاجة لذكر التحضيرات لإجتماع مجلس الإدارة
    Es favorito para estar en otro partido de las estrellas el próximo mes. Open Subtitles و يبدو أنه سيفوز بجائزة نجم النجوم من جديد الشهر المقبل
    Esta unidad fue programada para ser transferido a la NASA el próximo mes. Open Subtitles كان من المقرر أن ينقل هذا إلى وكالة ناسا الشهر المقبل
    El próximo mes Turkmenistán celebrará el quinto aniversario de su independencia. UN وفي الشهر المقبل ستحتفـــل تركمانستان بالعيد الخامس لاستقلالها.
    Es probable que el próximo mes se organice un seminario similar en la región del Caribe. UN ومن المحتمل تنظيم حلقة عمل مماثلة في منطقة البحر الكاريبي الشهر المقبل.
    Acogemos con beneplácito la reunión de los países donantes que deberá celebrarse el próximo mes en Tokio. UN وإننا نرحب باجتماع البلدان المانحة المزمع عقده في الشهر المقبل في طوكيو.
    El Reino Unido continuará trabajando sobre la base del informe del Secretario General durante su Presidencia del Consejo de Seguridad el próximo mes. UN وستواصل المملكة المتحدة العمل وفقا لتقرير الأمين العام خلال رئاستها لمجلس الأمن الشهر المقبل.
    No le digan, pero reservé unas vacaciones en Alaska para el próximo mes. Open Subtitles لا تُخبرْ هذاها، لَكنِّي عِنْدي كتابُنا على عطلةِ ألاسكيّةِ الشهر القادم.
    Sam y yo estamos cambiando de puesto a Bandville el próximo mes. Open Subtitles أنا و سام أن ننتقل إلى باند فيل الشهر القادم
    El próximo mes hacen la gala anual del alcalde y tengo que llevar una cita. Open Subtitles حفل المحافظ السنوى الشهر القادم ويجب أن أحضر رفيق وغريب أن أحضر مربيتى
    El diario ha despedido a 60 personas y tengo una boda el próximo mes. Open Subtitles لقد سرحت الصحيفة 60 موظفاً و أنا لدي حفل زفاف الشهر القادم
    El próximo mes se llevará a cabo en Colombia, en Cartagena de Indias, la Undécima Conferencia en la Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados. UN وفي الشهر القادم يعقد في كارتاخينا باﻹنديز في كولومبيا، اجتماع القمة الحادي عشـــر لﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    En este contexto, el Estado Islámico del Afganistán acoge con beneplácito a las delegaciones decididas a llevar a cabo estudios pertinentes, esperando una serie de potenciales inversores en el próximo mes. UN وفي هذا السياق ترحب دولة أفغانستان اﻹسلامية ترحيبا حارا بالوفود العازمة على إجراء الدراسات ذات الصلة كما أنها تتوقع عددا من المستثمرين المحتملين في الشهر القادم.
    Oh, Christian, antes de que me olvide, terminare todas las habitaciones para el próximo mes. Open Subtitles اوه ، كريستيان قبل ان انسى انا انهي كل الشواغر للشهر القادم
    Participaremos activamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague el próximo mes de marzo. UN وسنشارك بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للتنميـة الاجتـماعية، الذي سـيعقد في كوبنــهاغن في شهر آذار/مارس المقبل.
    El próximo mes, Arbil y Sulaymaniya tendrán energía eléctrica sólo dos horas al día. UN وبالنسبة للشهر المقبل ستتوفر الطاقة في أربيل والسليمانية ساعتين فقط كل يوم.
    En primer lugar, quisiera destacar que la Conferencia de las Partes que tendrá lugar en Bali el próximo mes de diciembre es una fecha límite importante. UN أولا، ألاحظ أن مؤتمر الأطراف المزمع عقده في بالي في كانون الأول/ديسمبر القادم يمثل موعدا نهائيا هاما.
    Bueno, señora, su contrato va a terminar el próximo mes. Va a renovar su contrato, ¿verdad? Open Subtitles حسناً، أمي، عقدها سينتهي بالشهر القادم ستجددين العقد، صحيح؟
    Así, mi hermano ha fijado el 31 del próximo mes para nuestra boda Open Subtitles لذا، ثَبّتَ أَخَّي الـ31 الشهر التالي لزفافنا
    Estoy revisando las cirugías del próximo mes, y tiene cita para el 15. Open Subtitles أُراجعُ جراحاتَ الشهر القادمِ هنا، وهنا هو، في الخامس عشرِ.
    [Te voy a visitar a Nueva York el próximo mes.] Open Subtitles أنا قادم الشهر المُقبل إلى نيويورك لأراكِ
    Tu sabes, los exámenes de promoción son el próximo mes. Open Subtitles أتعلمْ, إنَّ إختبارات الترقياتِ ستكونُ في الشهرِ المقبل
    Básicamente comeré, respiraré y dormiré tráquea durante el próximo mes. Open Subtitles مما يعني بأنني سآكل وأنام وأتنفّس الرغامي للشهر التالي
    ABUJA (NIGERIA) – A lo largo de los quince próximos años, la comunidad internacional gastará 2,5 billones de dólares en el desarrollo y los presupuestos nacionales contribuirán con innumerables billones más. En el próximo mes de septiembre, los 193 gobiernos del mundo se reunirán en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York para acordar un conjunto de objetivos mundiales a los que se asignarán esos recursos. News-Commentary أبوجا، نيجيريا ــ على مدى السنوات الخمس عشرة المقبلة، سوف ينفق المجتمع الدولي 2.5 تريليون دولار أميركي على التنمية، وسوف تساهم الميزانيات الوطنية بتريليونات أخرى لا حصر لها. في سبتمبر/أيلول، سوف تجتمع حكومات 193 دولة في مقر الأمم المتحدة في نيويورك للاتفاق على مجموعة من الأهداف العالمية التي سوف توجه هذه الموارد. ولأن الرهان ضخم للغاية فمن الأهمية بمكان أن نتوصل إلى أذكى الاختيارات الممكنة.
    Si Jokowi, el Gobernador de Yacarta, vence en las elecciones presidenciales de Indonesia que se celebrarán en el próximo mes de julio, afrontará un imperativo similar, pues su Partido Democrático Indonesio de la Lucha no tendrá una mayoría en el Parlamento. Por fortuna, es un político muy hábil: popular, pero no populista, y con una tremenda capacidad de persuasión. News-Commentary وسوف يواجه يوكو ويدودو حاكم جاكرتا تحدياً مماثلاً إذا فاز في انتخابات إندونيسيا الرئاسية في يوليو/تموز، وذلك لأن حزبه، النضال الديمقراطي الإندونيسي، لن يفوز بالأغلبية في البرلمان. ومن حسن الحظ أنه سياسي ماهر ــ وشعبي ولكنه ليس شعبويا، ويتمتع بقوة إقناع هائلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus