"preámbulo de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ديباجة الاتفاقية
        
    • ديباجة اتفاقية
        
    • لديباجة الاتفاقية
        
    Se habla del párrafo 8 del preámbulo de la Convención, pero se trata del párrafo 9. UN حيث تم الحديث عن فقرة فرعية ثامنة من ديباجة الاتفاقية في حين أن المقصود هو الفقرة الفرعية التاسعة.
    Los dos problemas podrían resolverse si el texto del artículo 29 fuese incluido en el preámbulo de la Convención y no en un párrafo de la parte dispositiva. UN ويمكن معالجة كل من المسألتين بوضع جوهر المادة ٢٩ في ديباجة الاتفاقية وليس في فقرة من المنطوق.
    La Declaración de los Derechos del Niño, aunque no obliga, fue algo citado en el preámbulo de la Convención. Allí encontramos lo siguiente: UN لقد ورد نص إعلان حقوق الطفل، بالرغم من أنه غير ملزم قانونا، في ديباجة الاتفاقية المعنية بنفس الموضوع:
    Ello se aborda en un párrafo del preámbulo de la Convención de Viena y, a los fines actuales, parece necesario aclarar la cuestión. UN يرد بحث هذه المسألة في فقرة ديباجة اتفاقية فيينا، ويبدو من الضروري إيضاح هذه النقطة للأغراض الحالية.
    El mismo concepto se incorporó en el párrafo 1 del preámbulo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, de 1992. UN وقد أُدمج المفهوم نفسه في الفقرة الأولى من ديباجة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لعام 1992.
    El objetivo primordial del actual régimen internacional de fiscalización de drogas, enunciado en el preámbulo de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, es la " salud física y moral de la humanidad " , pero el enfoque aplicado actualmente para luchar contra el consumo y la tenencia de drogas conspira contra ese objetivo. UN ووفقاً لديباجة الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961، فإن الهدف الرئيسي للنظام الدولي الحالي لمراقبة المخدرات هو " صحة الإنسانية ورفاهها " ولكن النهج الحالي لمراقبة تعاطي المخدرات وحيازتها يعمل ضد تحقيق هذا الهدف.
    En el preámbulo de la Convención se hacen varias referencias al desarrollo sostenible. UN ويوجد عدد من الإشارات إلى التنمية المستدامة في ديباجة الاتفاقية.
    Igualmente, el preámbulo de la Convención es claro en cuanto a que los logros en el campo de la química deberían ser usados exclusivamente para el beneficio de la humanidad. UN وبالمثل، توضح ديباجة الاتفاقية أن التقدم في المجال الكيميائي ينبغي قصر استخدامه على الأغراض التي تخدم مصلحة البشرية.
    Igualmente, el preámbulo de la Convención es claro en cuanto a que los logros en el campo de la química deberían ser usados exclusivamente para el beneficio de la humanidad. UN وعلى نفس المنوال، يتضح من ديباجة الاتفاقية أنه يتعين استخدام إنجازات الكيمياء لمنفعة البشرية على وجه الحصر.
    Mauricio desea hacerse eco de lo que el preámbulo de la Convención contiene. UN وتود موريشيوس أن تردد ما جاء في ديباجة الاتفاقية.
    La expresión en sí no es nueva: se ha empleado en el preámbulo de la Convención y en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقالت إن المفهوم ليس جديداً في ذاته، وإنما هو مستخدم في ديباجة الاتفاقية وكذلك في نتيجة المؤتمر العالمي لعام 2005.
    Por su parte, el preámbulo de la Convención reconoce también la importancia de otros instrumentos internacionales de derechos humanos referentes a la protección del niño. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    Por su parte, el preámbulo de la Convención reconoce también la importancia de otros instrumentos internacionales de derechos humanos referentes a la protección del niño. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    Por su parte, el preámbulo de la Convención reconoce también la importancia de otros instrumentos internacionales de derechos humanos referentes a la protección del niño. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    El preámbulo de la Convención pone de relieve el hecho de que la mayoría de las personas con discapacidad viven en condiciones de pobreza. UN وأضافت أن ديباجة الاتفاقية تبرز أن أكثرية الأشخاص ذوي الإعاقة يعيشون في أحوال يسودها الفقر.
    Por su parte, el preámbulo de la Convención reconoce también la importancia de otros instrumentos internacionales de derechos humanos referentes a la protección del niño. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    En el preámbulo de la Convención se destaca la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada persona, particularmente en lo que se refiere a la protección y al desarrollo armonioso del niño. UN وتؤكد ديباجة الاتفاقية أهمية العادات والقيم الثقافية لكل شخص، وبخاصةٍ ما يتعلق منها بحماية الطفل ونموه المتناسق.
    En el preámbulo de la Convención se destaca la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada persona, especialmente para la protección y el desarrollo armonioso del niño. UN وتؤكد ديباجة الاتفاقية أهمية العادات والقيم الثقافية لكل شخص، وبخاصةٍ ما يتعلق منها بحماية الطفل ونموه المتناسق.
    " El Preámbulo [de la Convención de La Haya No. IV, de 1907] es mucho más que una mera declaración piadosa. UN " إن الديباجة ]ديباجة اتفاقية لاهاي الرابعة لعام ١٩٠٧[ ليست مجرد إعلان نوايا.
    5. Los acontecimientos del último año han demostrado una vez más que la concesión del asilo puede imponer una carga excesiva a determinados países, como se afirma en el preámbulo de la Convención de 1951. UN ٥- لقد بيﱠنت التطورات في السنة الماضية مرة أخرى أن منح الملجأ يمكن أن يلقي أعباءً باهظة على عاتق دول معينة، وهذا ما سبق توقعه في ديباجة اتفاقية عام ١٥٩١.
    Para reconocer este hecho se mencionó en el primer párrafo del preámbulo de la Convención de 1951 el derecho humano a la no discriminación, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN واعترافاً بذلك نصت الفقرة اﻷولى من ديباجة اتفاقية عام ١٥٩١ على حق اﻹنسان اﻷساسي في عدم التمييز وهو الحق المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة وفي اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Con respecto a la propuesta presentada, se indicó que el apartado a) sería típicamente el contenido del preámbulo de la Convención propuesta, y que, aunque no era estrictamente necesario estipular que los Estados partes podían aprobar una reglamentación más estricta, se habían incluido dichas disposiciones en los tratados existentes. UN 26 - أما بخصوص الاقتراح قيد النظر، فقد أدلي برأي مفاده أن محتوى الفقرة الفرعية (أ) يمكن أن يشكل نموذجا لديباجة الاتفاقية المقترحة، ومع أنه ليس ضروريا على الإطلاق أن يَرِد في النص أن الدول الأعضاء بوسعها اعتماد ضوابط أكثر صرامة، فإن هذه الأحكام وردت في معاهدات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus