"preámbulo de la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ديباجة القرار
        
    • ديباجة قرار
        
    • لصالح القرار
        
    • ديباجة مشروع القرار
        
    En particular quiere manifestar las reservas de su delegación con respecto al párrafo sexto del preámbulo de la resolución propuesta. UN وأعربت عن حرصها بوجه خاص على اﻹعراب عن تحفظات وفدها بشأن الفقرة ٦ من ديباجة القرار المقترح.
    SAMOA [3 de agosto de 1993] Samoa Occidental nunca ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas de la índole a que se hace referencia en el preámbulo de la resolución 47/19. TRINIDAD Y TABAGO UN ولم تسن أو تطبق تدابير من النوع المشار اليه في ديباجة القرار المذكور، ولهذا، فإنها ليست في حاجة الى الغاء أي قوانين أو تدابير من هذا القبيل أو ابطالها.
    Por consiguiente, la delegación de la Federación de Rusia se ha visto llevada a solicitar una votación registrada sobre el sexto párrafo del preámbulo de la resolución y a votar en contra. UN وعليه، فإن الوفد الروسي اضطر الى أن يطلب إجراء تصويت مسجل على الفقرة السادسة من ديباجة القرار والى أن يصوت ضدها.
    Teniendo en cuenta en particular el sexto párrafo del preámbulo de la resolución 49/29 de la Asamblea General, de 7 de diciembre de 1994, UN وإذ تأخذ في اعتبارها بصورة خاصة الفقرة السادسة من ديباجة قرار الجمعية العامة ٩٤/٩٢ المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١،
    Suecia no ha aprobado ni aplicado ninguna ley ni medida del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 59/11. UN وبعد دراسة الموضوع بأقصى قدر من العناية، صوتت اليابان لصالح القرار 59/11.
    No obstante, la iniciativa adoptada por el Consejo de Seguridad, que en esencia es de carácter político, se basa en lo que fue aprobado por las organizaciones regionales e internacionales cuyas cartas fueron citadas en el preámbulo de la resolución 1192 (1998) del Consejo de Seguridad. UN إن هذه المبادرة التي تبناها مجلس اﻷمن والتي تعتبر مبادرة سياسية قامت على ما تبنته المنظمات اﻹقليمية والدولية التي ضمنت رسائلها في ديباجة مشروع القرار ١١٩٢ )١٩٩٨(.
    Por consiguiente, Israel tuvo que votar en contra del tercer párrafo del preámbulo de la resolución. UN ولذا تعين علـــى إسرائيل أن تصوت ضد الفقرة الثالثة من ديباجة القرار.
    1. El Gobierno del Principado de Liechtenstein no ha promulgado ni aplicado ninguna ley o medida del tipo señalado en el preámbulo de la resolución 52/10. UN ١ - إن حكومة إمارة ليختنشتاين لم تصدر أو تطبق أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٥٢/١٠.
    La evaluación de la Asamblea General sobre las condiciones imperantes en 1952 se describe en el preámbulo de la resolución por la que se crea la Comisión. UN وقد أوضحت ديباجة القرار المنشئ للهيئة تقييم الجمعية العامة للأوضاع السائدة في عام 1952.
    En el preámbulo de la resolución se describe el papel conferido a la Asamblea General de las Naciones Unidas: UN وتصف ديباجة القرار الدور المناط بالجمعية العامة كما يلي:
    El Gobierno del Principado de Liechtenstein no ha promulgado ni aplicado ley ni medida alguna del tipo indicado en el preámbulo de la resolución 67/4. UN لم تسن حكومة إمارة ليختنشتاين أو تطبِّق أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 67/4.
    Por todas estas razones, en particular a causa del párrafo 3 del preámbulo de la resolución y el párrafo 2 de su parte dispositiva, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia la considera inaceptable. UN ونظرا لجميع اﻷسباب المذكورة أعلاه، ولا سيما الفقرة ٣ من ديباجة القرار والفقرة ٢ من منطوقه، فإن القرار غير مقبول لدى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En el preámbulo de la resolución 47/62, aprobada por la Asamblea General en diciembre de 1992, se ha hecho hincapié también en este factor. UN وجرى التأكيد على هذه المسألة أيضا في ديباجة القرار ٤٧/٦٢ الذي اتخذته الجمعية العامة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    1. El Canadá no ha promulgado ni aplicado leyes o medidas del tipo referido en el preámbulo de la resolución 47/19. UN ١ - لم تقم كندا بسن أو تطبيق أي قانون أو إجراء من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٤٧/١٩.
    El preámbulo de la resolución manifiesta que entre los problemas más acuciantes se encuentran la aceleración del desarrollo, la erradicación de la pobreza y la necesidad de hacer frente a las disparidades entre países. UN إن ديباجة القرار تذكر أن من بين أكثر هذه المشاكل إلحاحا تسريع التنمية، واستئصال الفقر والحاجة إلى علاج الفوارق بين البلدان.
    Chile se ha abstenido de aplicar o promover la dictación de leyes o normas administrativas como las mencionadas en el preámbulo de la resolución 50/10. UN ١ - تمتنع شيلي عن تطبيق أو سن أي قوانين أو أنظمة من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٠٥/٠١.
    Consciente de sus obligaciones en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional, Sierra Leona no ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 64/6. UN لم تسن الهند ولم تطبق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه، وبالتالي فلا ضرورة لإلغاء أو إبطال أي قوانين أو تدابير من هذا النوع.
    En el ordenamiento jurídico argentino no existe ley o medida alguna a las que se refiere el preámbulo de la resolución 50/10 de la Asamblea General. UN وعليه، فإن حكومة الجمهورية لم تطبﱢق أي تدابير أو قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة ٥٠/١٠.
    1. La India no ha promulgado ni aplicado leyes del tipo aludido en el preámbulo de la resolución 60/12, por lo que no se plantea la necesidad de derogar o dejar sin efecto leyes o medidas de esa índole. UN 2 - ومن هذا المنطلق، أدلت الكونغو بصوتها، كعادتها، لصالح القرار 60/12، ولم تسُنَّ بالتالي أو تطبّق أي قوانين من النوع المشار إليه في ذلك القرار.
    Sin embargo, a pesar de la alta prioridad que asigna nuestro Estado a este tema, no copatrocinaremos los presentes proyectos de resolución porque tenemos reservas con respecto a los párrafos 13 del preámbulo de la resolución A/60/L.5 y al párrafo 4 del preámbulo de la resolución A/60/L.6. UN ولكن، بالرغم من الأهمية الكبيرة التي توليها دولتنا لهذا الموضوع، فإننا لم ننضم إلى مقدمي مشروعي القرارين الحاليين، لأن لدينا تحفظات على الفقرة الثالثة عشرة من ديباجة مشروع القرار A/60/L.5 والفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار A/60/L.6.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus