"preámbulo y los artículos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الديباجة والمواد
        
    • الديباجة وفي المواد
        
    • الديباجة ومشاريع المواد
        
    • وديباجتها وموادها
        
    Y, por último, China mantiene sus reservas sobre los párrafos primero y quinto del preámbulo y los artículos 5, 7, 20, 22, 33 y 36. UN وأخيرا فإن وفدها يظل على اﻹبقاء على تحفظاته فيما يتعلق بالفقرتين اﻷولى والخامسة من الديباجة والمواد ٥ و٧ و٢٠ و٣٣ و٣٦.
    Algunos artículos plantean cuestiones normativas que no se han resuelto; entre ellos, el preámbulo y los artículos 8 bis, 14, 21 y 31. UN وتثير بعض المواد مسائل سياساتية لم يتم التوصل إلى حل لها بعد، ومنها الديباجة والمواد 8 مكرراً و14 و21 و31.
    El primer grupo contenía el preámbulo y los artículos 1, 8, 12 y 13. UN وشملت المجموعة الأولى الديباجة والمواد 1 و8 و12 و13.
    Los derechos de las minorías étnicas y religiosas están claramente reconocidos en la Constitución del Irán, en particular en el preámbulo y los artículos 13 a 15. UN ويعترف الدستور الإيراني، ولا سيما في الديباجة وفي المواد من 13 إلى 15، بحقوق الأقليات العرقية والدينية.
    Se instó a las delegaciones a que encontraran soluciones de avenencia a fin de resolver en forma expedita las cuestiones pendientes, en particular, en el preámbulo y los artículos 1, 2, 2 bis y 18 del proyecto de convenio general. UN وشُجعت الوفود على تقديم التنازلات حتى يمكن حل المشاكل المتبقية بسرعة، ولا سيما في الديباجة وفي المواد 1 و 2 و 2 مكررا و 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Con respecto al tema de la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador dice que el proyecto de preámbulo y los artículos revisados constituyen una base apropiada para el debate. UN 69 - وفيما يتعلق بموضوع التبعة الدولية عن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة لأفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إن مشروع الديباجة ومشاريع المواد المنقحة تشكل أساسا سليما للمناقشة.
    El contexto en el que ha de interpretarse la presente recomendación comprende, además del texto completo de la Convención con su título, su preámbulo y los artículos de la parte dispositiva, toda la serie de normas contemporáneas de derechos humanos relativas a los principios de no discriminación y las medidas especiales. UN ويشمل سياق هذه التوصية، إضافة إلى نص الاتفاقية الكامل بعنوانها وديباجتها وموادها التنفيذية، طائفة من المعايير العالمية لحقوق الإنسان بشأن مبادئ عدم التمييز والتدابير الخاصة.
    Las cuestiones que aún quedaban por resolver eran el preámbulo y los artículos 0, 2, 4 y 9. UN أما المسائل التـي بقيت دون حسم فهي الديباجة والمواد صفـر و2 و4 و9.
    Añadió que ése también podría ser el caso de los párrafos 1, 6, 7 y 12 del preámbulo y los artículos 8, 9 y 40, como lo indicaban los resultados de las consultas. UN وأضاف قائلاً إن الفقرات 1 و6 و7 و12 من الديباجة والمواد 8 و9 و40 يمكن أيضاً اعتمادها مؤقتاً، على نحو ما تشير إليه نتائج المشاورات.
    Por último, dijo que los párrafos 8, 16 y 17 del preámbulo y los artículos 10, 14, 19, 22 y 34 podrían aprobarse provisionalmente tras mantener un debate si fuera necesario. UN وفي الختام، قال إن الفقرات 8 و16 و17 من الديباجة والمواد 10 و14 و19 و22 و34 يمكن اعتمادها مؤقتاً بعد المناقشة، إن اقتضى الأمر.
    la Mesa, tomando como base los debates celebrados durante las consultas oficiosas**, reproducido juntamente con el preámbulo y los artículos 13 a 17*** del documento A/AC.252/L.2 UN ألف - النصوص المنقحة للمواد من ١ إلى ٢١ ثالثا*، المقترحة من المكتب بناء على المناقشات التي دارت في المشاورات غير الرسمية**، والمستنسخة مع الديباجة والمواد من ٣ إلى ٧١*** من الوثيقة A/AC.252/L.2
    *** El preámbulo y los artículos 13 a 17 del documento A/AC.252/L.2 se reproducen aquí únicamente con fines de referencia, ya que no han sido examinados por el Comité Especial. UN *** تستنسخ الديباجة والمواد من ٣١ إلى ٧١ من الوثيقة A/AC.252/L.2 هنا ﻷغراض مرجعية فقط. ولم تجر مناقشتها من قبل اللجنة المخصصة.
    El Grupo de Trabajo también volvió a examinar los párrafos 6 y 16 del preámbulo y los artículos 16, 18, 22, 32 a 35, 37 y 39 a 41, sobre la base de nuevas propuestas resultantes de consultas oficiosas celebradas por los facilitadores designados por el PresidenteRelator. UN كما أعاد الفريق العامل النظر في الفقرتين 6 و16 من الديباجة والمواد 16 و18 و22 و32-35 و37 و39-41 استناداً إلى مقترحات جديدة نشأت عن مشاورات غير رسمية أجراها الميسّرون الذين عينهم الرئيس - المقرر.
    49. Un representante del grupo oficioso de los pueblos indígenas expresó la opinión de que los párrafos 2 a 5, 9 y 18 del preámbulo y los artículos 2, 42 y 44 podrían aprobarse provisionalmente. UN 49- وأعرب أحد ممثلي تجمع الشعوب الأصلية عن رأي مؤداه أن الفقرات 2 إلى 5 و9 و18 من الديباجة والمواد 2 و42 و44 يمكن أن تُعتمد مؤقتاً.
    En el anexo I del presente informe figuran el preámbulo y los artículos 1, 2 y 4 a 27 del proyecto de convenio general, preparados por la Mesa y que incorporan las diversas disposiciones contenidas en el documento A/C.6/65/L.10, anexo I, para deliberar al respecto. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير الديباجة والمواد 1 و 2 و 4 إلى 27 من مشروع الاتفاقية الشاملة، أعدها مكتب اللجنة وضمّنها مختلف الأحكام الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/C.6/65/L.10 لأغراض المناقشة.
    61. A propuesta de la Presidenta-Relatora, el Grupo de Trabajo acordó incluir el texto del preámbulo y los artículos 1, 8, 12 y 13, en la forma que los había presentado a la plenaria el grupo de redacción, en el anexo II del informe del Grupo de Trabajo, a fin de que sirviera de base para futuros debates. UN 61- وعقب اقتراح الرئيسة - المقررة، وافق الفريق العامل على إدراج نص الديباجة والمواد 1 و8 و12 و13، بالصيغة التي قدمها فريق الصياغة إلى الجلسة العامة، في المرفق الثاني لتقريره لتكون أساساً للمناقشات المقبلة.
    Teniendo presentes los principios y obligaciones enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular en el preámbulo y los artículos 1, 2, 55 y 56, entre ellos promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ تضع في اعتبارها المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة في الديباجة وفي المواد 1 و2 و55 و56 والتي تهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Teniendo presentes los principios y obligaciones enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular en el preámbulo y los artículos 1, 2, 55 y 56, entre ellos promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ تضع في اعتبارها المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة في الديباجة وفي المواد 1 و2 و55 و56 والتي تهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Teniendo presentes los principios y obligaciones enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular en el preámbulo y los artículos 1, 2, 55 y 56, entre ellos promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ تضع في اعتبارها المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة في الديباجة وفي المواد 1 و2 و55 و56 والتي تهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Teniendo presentes los principios y obligaciones enunciados en la Carta de las Naciones Unidas, en particular en el preámbulo y los artículos 1, 2, 55 y 56, entre ellos promover el respeto universal y la observancia de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN إذ تضع في اعتبارها المبادئ والالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وبخاصة في الديباجة وفي المواد 1 و2 و55 و56 والتي تهدف، في جملة أمور، إلى تعزيز الاحترام والمراعاة العالميين لحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    174. El Grupo de Trabajo pidió al grupo de redacción establecido por la Secretaría que examinara el preámbulo y los artículos 5 g) a j), 18 5bis), 23 a 33 y 40 a 50 del proyecto, con miras a asegurar la coherencia entre los distintos idiomas. UN ٤٧١ - طلب الفريق العامل من فريق الصياغة الذي أنشأته اﻷمانة أن يستعرض الديباجة ومشاريع المواد ٥ )ز( الى )ي( ، و ٨١ )٥ مكررا( ، و ٣٢ الى ٣٣ ، و ٠٤ الى ٠٥ بغية كفالة الاتساق بين مختلف النصوص اللغوية .
    El contexto en el que ha de interpretarse la presente recomendación comprende, además del texto completo de la Convención con su título, su preámbulo y los artículos de la parte dispositiva, toda la serie de normas contemporáneas de derechos humanos relativas a los principios de no discriminación y las medidas especiales. UN وينطوي سياق هذه التوصية، بالإضافة إلى نص الاتفاقية الكامل بعنوانها وديباجتها وموادها التنفيذية، على طائفة من المعايير العالمية لحقوق الإنسان بشأن مبادئ عدم التمييز والتدابير الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus