La Junta tomó nota de los esfuerzos en ese ámbito, en particular el tiempo dedicado a negociar contratos con precio máximo garantizado. | UN | وأحاط المجلس علما بالجهود المبذولة في هذا المجال، لا سيما الوقت الذي استغرقه التفاوض بشأن عقود السعر الأقصى المضمون. |
El precio máximo garantizado consiste de costos comerciales, condiciones generales, honorarios, imprevistos, reservas y seguro. | UN | ويتضمن السعر الأقصى المضمون التكاليف التجارية، والشروط العامة، والرسوم، وحالات الطوارئ، والاعتمادات، والتأمين. |
:: Las estimaciones actualizadas de los contratos con precio máximo garantizado restantes | UN | :: أحدث التقديرات لما تبقى من عقود السعر الأقصى المضمون |
De esta forma se vinculan de la mejor manera posible los gastos de renovación y las previsiones de precio máximo garantizado. | UN | وبذلك يتم ربط تكاليف التجديد بالقيمة المقدرة لعقود أقصى سعر مضمون بأفضل طريقة ممكنة. |
Sin embargo, si las Naciones Unidas cambian la magnitud o el calendario de las obras durante un contrato probablemente será necesario aumentar el precio máximo garantizado. | UN | ولكن ربما تؤدي التغييرات التي تُدْخِلها الأمم المتحدة على نطاق الأعمال أو جدولها أثناء مدة العقد إلى الحاجة لزيادة السعر الأقصى المضمون. |
El total del valor de los contratos de precio máximo garantizado puede exceder el presupuesto | UN | وقد يتجاوز مجموع قيم عقود السعر الأقصى المضمون حدود الميزانية المرصودة. |
El total del valor de los contratos de precio máximo garantizado puede exceder el presupuesto. | UN | وقد يتجاوز مجموع قيم عقود السعر الأقصى المضمون حدود الميزانية المرصودة. |
Esas propuestas se negociarán para luego incorporarlas en varios contratos de precio máximo garantizado para los locales provisionales y la renovación, que las Naciones Unidas pueden aceptar o rechazar. | UN | وسيجري التفاوض على تلك المقترحات في عدد من عقود السعر الأقصى المضمون المتعلقة بأماكن الإيواء المؤقتة وأعمال التجديد، التي يمكن للأمم المتحدة قبولها أو رفضها. |
Mantener un cronograma en que establezca un vínculo entre los gastos de renovación y los contratos de precio máximo garantizado | UN | الالتزام بجدول يبين الصلة بين تكاليف التجديد وعقود السعر الأقصى المضمون |
El comité luego recomienda que se presente la propuesta con precio máximo garantizado al Comité de Contratos de la Sede para que este la examine. | UN | وتصدر اللجنة توصية بتقديم عرض السعر الأقصى المضمون إلى لجنة المقر للعقود من أجل استعراضه. |
La División de Adquisiciones, junto con la Oficina de Asuntos Jurídicos, revisa y firma el contrato con precio máximo garantizado con Skanska. | UN | وتستعرض شعبة المشتريات، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، مع شركة سكانسكا عقد السعر الأقصى المضمون وتوقع عليه. |
La OSSI llegó a la conclusión de que el examen de la propuesta con precio máximo garantizado por el Comité de Contratos de la Sede fue satisfactorio. | UN | وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن استعراض لجنة المقر للعقود لعرض السعر الأقصى المضمون كان مرضيا. |
En el cuadro 2 figura el porcentaje de órdenes de cambio respecto del valor de los contratos con precio máximo garantizado. | UN | ويبيِّن الجدول 2 النسبة المئوية لأوامر التغيير إلى قيمة عقود السعر الأقصى المضمون. |
Porcentaje del valor de las órdenes de cambio respecto del valor de los contratos con precio máximo garantizado | UN | النسبة المئوية لقيمة أوامر التغيير مقارنة بقيمة عقود السعر الأقصى المضمون |
del valor de los contratos con precio máximo garantizado | UN | النسبة المئوية لقيمة أوامر التغيير مقارنة بقيمة السعر الأقصى المضمون |
También comprenden los fondos para imprevistos efectivamente utilizados en relación con cada propuesta en que se establecía un precio máximo garantizado. | UN | وتشمل تلك التكاليف أيضا أموال الطوارئ المستخدمة بالفعل لتغطية تكاليف كل اقتراح من اقتراحات السعر الأقصى المضمون. |
El diseño del plan no había estado terminado a tiempo y, a fin de mantener el calendario del proyecto, se adjudicaban contratos de precio máximo garantizado a sabiendas de que los diseños estaban incompletos. | UN | وبما أن تصميم المخطط لم يكتمل في وقته المحدد، ومن أجل المحافظة على الجدول الزمني للمشروع، جرى بعلم مسبق، منح عقود السعر الأقصى المضمون على أساس تصاميم غير مكتملة. |
En lo que se refiere a los contratos de precio máximo garantizado ya firmados, el presupuesto se fija en el valor de esos contratos, más un 10% para imprevistos. | UN | 14 - فيما يتعلق بعقود أقصى سعر مضمون التي أبرمت بالفعل، فإن الميزانية تُحدَّد على أساس قيمة هذه العقود، وتُضاف نسبة 10 في المائة للطوارئ. |
La OSSI observó que el tiempo medio necesario para firmar un contrato de precio máximo garantizado era de 105 días y se corría el riesgo de que ello pudiera retrasar la terminación del proyecto de renovación. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن متوسط الوقت المستغرق لتوقيع عقد بالسعر الأقصى المضمون بلغ 105 أيام وأن هناك احتمالا لأن يؤدي ذلك إلى تأخير في إنجاز مشروع التجديد. |
No habrá un precio máximo garantizado desde el principio de toda la obra. | UN | 35 - لن يكون هناك سعر أقصى مضمون منذ البداية لجميع أشغال الإنشاءات. |
La construcción se organizará en el contexto de unos 30 contratos de precio máximo garantizado entre las Naciones Unidas y el director de obra. | UN | وسوف تنظم الإنشاءات في سياق 30 عقدا فرديا تبرم بين الأمم المتحدة ومدير الإنشاءات بسعر أقصى مضمون. |
Según el contrato, Skanska debe proporcionar una serie de propuestas con un precio máximo garantizado a las Naciones Unidas, que las examinará para determinar su competitividad y podrá aceptarlas o rechazarlas. | UN | ووفقا للعقد، سيتعين على الشركة أن توفر مجموعة من مقترحات بأقصى سعر مضمون للأمم المتحدة يتم استعراضها حينئذ للنظر في مدى قدرتها على المنافسة، ويمكن للمنظمة أن تقبلها أو ترفضها. |
Una vez que se han finalizado los documentos del proyecto básico y de construcción, Skanska prepara una propuesta con precio máximo garantizado. | UN | 12 - وما أن تكتمل وثائق التصميم والتشييد حتى تقوم شركة سكانسكا بإعداد عرض للسعر الأقصى المضمون. |
Se evaluó sobre la base del 10% de los contratos de precio máximo garantizado ya firmados y el 20% de los futuros contratos de precio máximo garantizado. | UN | فقد قيم على أساس نسبة 10 في المائة لعقود الأسعار القصوى المضمونة الموقعة ونسبة 20 في المائة لعقود الأسعار القصوى المضمونة في المستقبل. |
E. Contratos de precio máximo garantizado | UN | هاء - العقود ذات الحد الأقصى المضمون للسعر |
Los directores del proyecto del Plan Maestro se cercioran de que siga aplicándose el proceso revisado que rige para los contratos de precio máximo garantizado, preparado en septiembre de 2008 por la Oficina del Plan Maestro. | UN | 19 - ويكفل مدير مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر باستمرار تنفيذ عملية العقود المنقحة لأقصى سعر مضمون بالصيغة التي وضعها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر في أيلول/سبتمبر 2008. |
Se informó de que sería necesario utilizar el saldo de las necesidades para que la Organización pudiera contraer compromisos y suscribir contratos de precio máximo garantizado para el resto del proyecto. | UN | وأبلغت أن الرصيد المتبقي من الاحتياجات مطلوب من أجل أن تتمكن المنظمة من الدخول في التزامات وإبرام عقود ذات حد أقصى مضمون للسعر بشأن ما تبقى من المشروع. |
114. Se otorgaron contratos de precio máximo garantizado respecto de cada subproyecto de construcción del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | 114- وقد مُنحت عقود ضمان حد أقصى للسعر() عن كل مشروع فرعي من مشاريع تشييد المخطط العام لتجديد مبنى المقر. |