En Madagascar, se exportan ilegalmente casi todas las piedras preciosas extraídas cada año cuyo valor asciende a 400 millones de dólares. | UN | أما في مدغشقر، فتكاد كل الأحجار الكريمة المستخرجة سنويا، البالغة قيمتها 400 مليون دولار، تُصدَّر بشكل غير قانوني. |
Ellos intentaban comprar la lealtad de los líderes tribales sobornándolos con piedras preciosas. | Open Subtitles | كانوا يحاولون شراء إخلاص زعماء القبائل عن طريق رشوتهم بالأحجار الكريمة. |
Sabía que estaba acercándome cuando me encontré en el vecindario donde todas las calles tienen nombres de piedras preciosas. | Open Subtitles | لقد عملت أنني أقترب عندما وجدت نفسي بالحيّ جميع شوارعه تم تسميتها على أسماء الأحجار الكريمة |
Hasta luego. Eres preciosa. Todas las mujeres son preciosas. | Open Subtitles | الى اللقاء ايتها الجميلة كل النساء جميلات |
Además, sírvanse indicar qué medidas piensa adoptar Seychelles para reglamentar el comercio de otras piedras preciosas y metales. | UN | كما نرجو تحديد الخطوات التي تعتزم سيشيل اتخاذها لتنظيم الاتجار في الأحجار والمعادن الثمينة الأخرى. |
La Relatora Especial quiere simplemente subrayar la necesidad de adoptarlas antes de que se pierdan vidas preciosas. | UN | وتبين المقررة الخاصة أنها تود فقط التركيز على أن تنفيذ هذه التدابير في الوقت المناسب أمر ملح لإنقاذ أرواح ثمينة. |
Sí, bueno, el motivo por el que lo menciono es porque, hay un predominio de mujeres preciosas en este vuelo. | Open Subtitles | أجل، السبب في أنني أتحدث عن هذا هو أن هناك أغلبية من النساء الجميلات في هذه الرحلة |
El Fondo recibió y evaluó una solicitud oficial de asistencia para la exploración de metales comunes y preciosos y piedras preciosas. | UN | واﻷحجار الكريمة الكريمة، ولقد اضطلع الصندوق بالتقييم اللازم. |
De hecho, las piedras preciosas se están convirtiendo en el principal generador de ingresos de las exportaciones de la India. | UN | والواقع أن اﻷحجار الكريمة تصبح بشكل متزايد أهم سلعة تصديرية للهند. |
Han marchado al extranjero geólogos, entre ellos dos mujeres, para recibir capacitación en nuevas técnicas y se adquirió una central moderna, portátil, elaboradora de piedras preciosas a fin de acelerar la prospección de los yacimientos. | UN | وقد سافر الى الخارج علماء الجيولوجيا، بما في ذلك امرأتان، للتدريب على اﻷساليب الحديثة، وابتيع معمل حديث قابل للنقل لتجهيز اﻷحجار الكريمة، بغرض تعجيل عمليات التنقيب عن رواسب اﻷحجار الكريمة. |
Si bien en Orissa se han extraído las piedras preciosas durante largo tiempo, sólo ahora se ha iniciado la explotación minera legal. | UN | ومع أن تعدين اﻷحجار الكريمة في أوريسا قد مضى عليه وقت طويل، فإن التعدين القانوني لم يبدأ إلا مؤخرا فقط. |
Entre tanto, las piedras preciosas de Orissa se venden en los mercados mundiales en donde la alta calidad de las piedras en bruto es sobradamente conocida. | UN | وفي الوقت ذاته، ما برح يجري الاتجار في اﻷحجار الكريمة من أوريسا، في اﻷسواق العالمية حيث يعرف عن أحجارها الخام ارتفاع جودتها. |
El Gobierno indica que estos comerciantes compran las piedras preciosas a precios misérrimos y las revenden en millones de rupias. | UN | ويذكر المسؤولون أن أولئك التجار يشترون اﻷحجار الكريمة بثمن بخس، ثم يقومون بإعادة بيعها بملايين الروبيات. |
Te voy a poner una inyección de vitamina C en tus preciosas venas. | Open Subtitles | سأعطيك حقنة وريدية من فيتامين سي في عروقك الجميلة |
Todas tus casas son preciosas. | Open Subtitles | يا لهذه المنازل الجميلة التي تملكها في هذا المكان. |
Su idea de tesoro probablemente es una montaña de preciosas monedas y joyas. | Open Subtitles | فكرتها بشأن وجود كنز على الأرجح جبل من العملات والحُلىّ الثمينة |
Las coníferas, como las secuoyas gigantes levantaron sus preciosas hojas fuera de cualquier alcance. | Open Subtitles | أشجار الصنوبريات عملاقة مثل السكويا رفعت أوراقها الثمينة الى مستوى بعيد المنال. |
De otra forma, se habrán perdido preciosas oportunidades y desperdiciado invaluables esfuerzos. | UN | فنحن بحاجة إلى نتائج ملموسة، وبدون ذلك سنكون قد أضعنا فرصا ثمينة وهدرنا جهودا قيمة. |
Nueva York, hay que admitirlo, tiene mujeres preciosas. | Open Subtitles | مدينه نيويورك , لابد و ان اقول بها بعض النسوه الجميلات |
Es decir, todos los días los cruceros dejan mujeres preciosas de todo el mundo. | Open Subtitles | تأتى سفن سياحية الى هنا سيدات جميلات يأتين من جميع انحاء العالم |
- preciosas. ¿No te lo parecen, Livia? | Open Subtitles | - انهما جميلتان اليستا جميلتان يااوليفيا |
Esta guerra trágica ha causado una gran destrucción y la pérdida de vidas preciosas. | UN | وقد جلبت هذه الحرب المأساوية دمارا هائلا وخسائر في الأرواح النفيسة. |
Soy la madre de dos niñas preciosas que dependen de mí. | TED | أنا أم لطفلتين صغيرتين جميلتين تعتمدان علي. |
¿No parecéis todos preciosas tartas de melocotón en una tarde de domingo? | Open Subtitles | مرحبا جميعكم تبدون جميلين كفطيرة الخوخ |
Muchos de ellos han sacrificado sus preciosas vidas al servicio de la paz y la humanidad. | UN | وقد ضحى الكثيرون منهم بحياتهم الغالية في خدمة السلام والبشرية. |
Son preciosas, ¿no es verdad? | Open Subtitles | انهم جميلون. أليس كذلك؟ |
Algunas preciosas, otras solo joyas comunes. | Open Subtitles | بعضها ثمين والبعض تقليد، تعرفين. |
Están tomando nuestros diamantes, nuestro cobre, nuestro oro, nuestras maderas preciosas y nuestros animales raros, que no tienen en sus asteroides. | UN | هل تعرفون ماذا تفعلان؟ إنهما تأخذان ماسنا ونحاسنا وذهبنا وخشبنا الثمين وحيواناتنا النادرة. |
Bien, más de 2000 objetos de oro, alabastro, piedra azul y joyas preciosas hechas miles de años atrás por maestros artesanos. | Open Subtitles | أكثر من عشرون ألف قطعة فنية مشغولة من الذهب والمرمر جواهر نفيسة قام بعملها مجموعة من الصناع المهرة |