"precoces y forzados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبكر والقسري
        
    • المبكر والزواج القسري
        
    • المبكر والزواج بالإكراه
        
    • المبكر وبالإكراه
        
    • القسري والمبكر
        
    • المبكر والإكراه
        
    • المبكِّر والقسري
        
    Se trata concretamente de la poligamia y de los matrimonios precoces y forzados de las muchachas. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    Se trata concretamente de la poligamia y de los matrimonios precoces y forzados de las muchachas. UN وتتعلق هذه الممارسات، على وجه الخصوص، بتعدد الزوجات وحالات الزواج المبكر والقسري للبنات.
    No obstante, siguen existiendo los matrimonios precoces y forzados. UN ومع هذا، فإن الزواج المبكر والقسري لا يزالان قائمين.
    A estas prácticas deben sumarse los matrimonios precoces y forzados. UN ويتعين أن يضاف إلى هذه الممارسات الزواج المبكر والزواج القسري.
    29. La inscripción de los nacimientos también puede contribuir a eliminar y prevenir la práctica de los matrimonios precoces y forzados. UN 29- يمكن لتسجيل الولادات أن يسهم أيضاً في التخلُّص من ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري ومنع هذه الممارسة.
    Suscitaron asimismo inquietud los matrimonios precoces y forzados practicados en Benin. UN كما أثيرت مسائل الزواج المبكر والزواج بالإكراه باعتبارها مسائل تدعو إلى القلق في بنن.
    Todavía persistían prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación o ablación genital y los matrimonios precoces y forzados. UN ولم تتوقف الممارسات التقليدية الضارة بما في ذلك تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للأنثى، والزواج المبكر والقسري.
    El Comité está preocupado seriamente además de que, a pesar de la elevada tasa de matrimonios precoces y forzados en el Estado parte, se han adoptado medidas limitadas para prevenir, prohibir y castigar esas prácticas. UN كما أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لأنه على الرغم من ارتفاع معدل الزواج المبكر والقسري في الدولة الطرف، كانت التدابير التي تم اتخاذها لمنع هذه الممارسات وحظرها والمعاقبة عليها، محدودة.
    También lo insta a que adopte medidas activas y concretas para aplicar la prohibición legal de celebrar matrimonios precoces y forzados. UN وتحثها أيضاً على اتخاذ تدابير فعالة وملموسة لإنفاذ الحظر القانوني للزواج المبكر والقسري.
    A este respecto, el Comité toma nota con preocupación de la práctica de los matrimonios precoces y forzados que afecta sobre todo a las niñas, en particular las que viven en el interior. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق ممارسة الزواجين المبكر والقسري التي تعاني منهما البنات بالدرجة الأولى ولا سيما البنات اللائي يعشن في المناطق الداخلية.
    438. Preocupa al Comité el muy elevado porcentaje de matrimonios precoces y forzados de muchachas, que pueden tener repercusiones negativas en su salud, educación y desarrollo social. UN 438- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الزواج المبكر والقسري بين الفتيات، مما قد يؤثر تأثيراً سلبياً على صحتهن وتعليمهن وتقدمهن الاجتماعي.
    Asimismo, le inquieta especialmente la persistencia de los matrimonios precoces y forzados, así como de otras prácticas tradicionales nocivas que se enumeran en el informe del Estado Parte. UN كما أنها قلقة بشكل خاص إزاء استمرار ظاهرة الزواج المبكر والقسري وغيرها من التقاليد المضرة المدرجة في تقرير الدولة الطرف.
    Asimismo, le inquieta especialmente la persistencia de los matrimonios precoces y forzados, así como de otras prácticas tradicionales nocivas que se enumeran en el informe del Estado Parte. UN كما أنها قلقة بشكل خاص إزاء استمرار ظاهرة الزواج المبكر والقسري وغيرها من الممارسات التقليدية المضرة المدرجة في تقرير الدولة الطرف.
    Italia expresó preocupación en relación con los derechos del niño y preguntó qué medidas se habían adoptado, en particular para proteger a las niñas de los matrimonios precoces y forzados. UN وأعربت إيطاليا عن قلقها بشأن حقوق الأطفال، وسألت عن التدابير المتخذة، بما فيها بصفة خاصة التدابير المتعلقة بحماية الفتيات من الزواج المبكر والقسري.
    32. La JS8 informó sobre el problema de los matrimonios precoces y forzados. UN 32- أبلغت الورقة المشتركة 8 عن مشكلتي الزواج المبكر والزواج القسري.
    Se están realizando esfuerzos genuinos por romper el muro de silencio que ha rodeado durante mucho tiempo determinadas formas de violencia, como los matrimonios precoces y forzados, la violencia en el hogar y la mutilación genital femenina. UN وتبذل جهود مخلصة لكسر حلقة الصمت التي كانت تحيط ببعض أشكال العنف، مثل حالات الزواج المبكر والزواج القسري والعنف العائلي وختان الإناث.
    Su Gobierno también asigna una alta prioridad a la defensa de la plena participación de la mujer en la sociedad, y seguirá trabajando con otros para poner fin a la práctica de los matrimonios precoces y forzados. UN وأشار إلى أن حكومته تعطي أولوية عالية للدعوة إلى المشاركة من جانب النساء على نحو كامل في المجتمع، وسوف تواصل العمل مع الجهات الأخرى لإنهاء ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري.
    Preguntó por las medidas concretas adoptadas para impedir los matrimonios de niños, precoces y forzados. UN وأراد معرفة التدابير المتخذة لمنع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    258. La legislación comorana contiene disposiciones que regulan los esponsales y el matrimonio con el fin de luchar contra los matrimonios precoces y forzados. UN 258- تكرس قوانين جزر القمر الأحكام التي تنظم الخطوبة والزواج لمكافحة الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    29. Aunque considera positivo que se haya elevado la edad mínima legal para contraer matrimonio hasta los 18 años tanto para los chicos como para las chicas, inquieta profundamente al Comité que se sigan celebrando de manera generalizada en todo el Estado parte matrimonios precoces y forzados. UN 29- تنظر اللجنة بإيجابية إلى رفع السن القانونية للزواج إلى 18 سنة بالنسبة لكل من الأولاد والبنات، إلا أنها تشعر بالقلق لأن حالات الزواج المبكر وبالإكراه ما زالت تمارس على نطاق واسع في أنحاء الدولة الطرف.
    Le preocupan además las prácticas tradicionales que perjudican a la mujer, como los matrimonios precoces y forzados, el levirato y el sororato. UN وهي قلقة كذلك بشأن الممارسات التقليدية الضارة مثل الزواج القسري والمبكر وزواج الأخ من زوجة أخيه المتوفى والزواج بالأخت الصغرى للزوجة المتوفاة.
    17. En 2007 el CRC expresó su preocupación por la persistencia de los matrimonios precoces y forzados, así como de otras prácticas tradicionales nocivas, e instó a Malí a aplicar medidas legislativas de prohibición de las prácticas tradicionales relativas al matrimonio, como los matrimonios precoces y forzados. UN 17- وفي عام 2007، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار الزواج المبكر والإكراه على الزواج وغير ذلك من الممارسات التقليدية الضارة، وحثّت اللجنة مالي على تنفيذ تدابير تشريعية تحظر ممارسات الزواج التقليدي، بما في ذلك الزواج المبكر والإكراه على الزواج.
    El CRC instó a Bangladesh a que prohibiera los matrimonios precoces y forzados y prácticas tradicionales nocivas, como la dote. UN وحثّت لجنة حقوق الطفل بنغلاديش على حظر الزواج المبكِّر والقسري والممارسات التقليدية، بما في ذلك المهور(86).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus