"precoces y forzosos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبكر والقسري
        
    • المبكر والزواج القسري
        
    • المبكر والزواج بالإكراه
        
    • القسري والمبكر
        
    • المبكر وبالإكراه
        
    La supresión de los matrimonios precoces y forzosos permitirá empoderar a las mujeres y niñas de las zonas rurales. UN وسيتيح إنهاء الزواج المبكر والقسري تمكين النساء والفتيات الريفيات.
    En particular, financiar la investigación sobre el papel de la educación en la prevención o el retraso de los matrimonios precoces y forzosos. UN وعلى نحـــو خاص، تمويل البحوث بشـــأن دور التعليم فـــي منـــع أو تأخيـــر الـــزواج المبكر والقسري.
    Sin embargo, existen todavía matrimonios precoces y forzosos en determinadas regiones del país bajo la influencia de las costumbres y de prácticas religiosas erróneas atribuidas al Islam. UN ولا تزال توجد، مع هذا، حالات من حالات الزواج المبكر والقسري في بعض المناطق تحت تأثير التقاليد والممارسات الدينية المعزاة خطأ إلى الدين الإسلامي.
    Los matrimonios precoces y forzosos disminuyen la capacidad de actuar y el empoderamiento de las niñas y las jóvenes. UN ويقلل الزواج المبكر والزواج القسري من مقدرات البنات والفتيات وقدرتهن على الاختيار.
    Medidas adoptadas para erradicar las prácticas nocivas como los matrimonios precoces y forzosos UN التدابير المتخذة من أجل القضاء على الممارسات الضارة كالزواج المبكر والزواج القسري
    En la actualidad la Sección de Derechos Humanos está acelerando las campañas contra los matrimonios precoces y forzosos. UN ويضطلع قسم حقوق الإنسان حاليا بالمزيد من حملات للتصدي لحالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    El Estado parte debe adoptar medidas apropiadas para: a) poner fin a los matrimonios precoces y forzosos y a la poligamia; b) realizar campañas de creación de conciencia sobre los efectos negativos de esas prácticas, especialmente en las zonas rurales; y c) alentar la denuncia de esos delitos, investigar las alegaciones de las víctimas y llevar a los responsables ante la justicia. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير المناسبة بهدف: (أ) وضع حد للزواج القسري والمبكر وتعدد الزوجات؛ (ب) تنظيم حملات توعية بالآثار السلبية لهذه الممارسات، لا سيما في المناطق الريفية؛ (ج) التشجيع على الإبلاغ عن هذه الجرائم والنظر في شكاوى الضحايا ومحاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    :: Invertir en mecanismos encaminados a prevenir los matrimonios precoces y forzosos y ofrecer servicios de protección y apoyo para las niñas en situación de riesgo, que incluyan ayuda para las familias, apoyo psicosocial, recursos para la protección infantil y asistencia letrada. UN :: الاستثمار في آليات لمنع الزواج المبكر والقسري وتقديم خدمات لحماية ودعم الفتاة المعرضة للخطر، بما في ذلك خدمات المساعدة للأسر، والدعم النفسي والاجتماعي، وموارد لحماية الأطفال، والمساعدة القانونية.
    d) El no reconocimiento de los matrimonios precoces y forzosos en la ley que entró en vigor el 1º de mayo de 2004; UN (د) عدم الاعتراف بالزواج المبكر والقسري بموجب القانون الذي دخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2004؛
    Además, el Comité instó al Níger a tomar medidas inmediatas para prohibir los matrimonios precoces y forzosos y organizar campañas de concienciación, en colaboración con los jefes tradicionales, sobre las consecuencias adversas de los embarazos precoces. UN كما حثت اللجنة النيجر على اتخاذ تدابير فورية لحظر الزواج المبكر والقسري وتنظيم حملات توعية بشأن عواقب الحمل المبكر الوخيمة، وذلك في إطار شراكات مع الزعماء التقليديين(58).
    Inquieta también al Comité la práctica generalizada de los matrimonios precoces y forzosos, en especial los matrimonios de niños a cambio del pago del precio de la novia o para saldar una deuda, y la práctica del " tutelaje " , que en muchos casos equivale a la venta de niños. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لانتشار ممارسة الزواج المبكر والقسري على نطاق واسع، لا سيما زواج الأطفال مقابل مهر العروس أو سداداً لدين وممارسة " الاستئمان " وهي ممارسات تعتبر في عدة حالات بمثابة بيع للأطفال.
    Alentó a Botswana a aplicar la resolución 1325 del Consejo de Seguridad, de 2000, de lucha contra la discriminación por motivo de género, y a eliminar los matrimonios precoces y forzosos. UN وشجعت بوتسوانا على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325(2000) لمكافحة التمييز القائم على نوع الجنس والقضاء على الزواج المبكر والقسري.
    135.94 Poner fin urgentemente a los matrimonios infantiles, precoces y forzosos aprobando una ley que aclare la edad mínima legal para contraer matrimonio, con lo que Nigeria cumpliría los compromisos asumidos en el último EPU de prevenir y eliminar la práctica (Canadá); UN 135-94- التصدي على وجه الاستعجال للزواج المبكر والقسري للأطفال من خلال وضع تشريعات توضح السن القانونية للزواج، والوفاء بالالتزامات التي تعهد بها البلد خلال الاستعراض الدوري الشامل الأخير للحالة فيه بمنع هذه الممارسة والقضاء عليها (كندا)؛
    El Centro Europeo para Cuestiones de Minorías en Kosovo ejecuta otro proyecto que recibe financiación del Fondo Fiduciario, centrado en reducir el riesgo de violencia doméstica y los matrimonios precoces y forzosos con que se enfrentan las mujeres y niñas de las comunidades minoritarias. UN 19 - ويركز المشروع، الذي يدعمه الصندوق الاستئماني وينفذه المركز الأوروبي المعني بمسائل الأقليات في كوسوفو، على الحد من خطر العنف المنزلي والزواج المبكر والقسري الذي تواجهه النساء والفتيات من مجتمعات الأقليات.
    En este contexto, algunos prefectos han dictado órdenes que prohíben las prácticas culturales nocivas contra las niñas, entre ellas los matrimonios precoces y forzosos. UN وفي هذا الإطار، أصدر بعض الحكام أوامر يمنعون فيها ممارسات ثقافية ضارة تجاه الفتيات ومن بينها الزواج المبكر والزواج القسري.
    Llevar a cabo investigaciones científicas sobre las causas y efectos de los matrimonios precoces y forzosos; UN إجراء بحوث علمية بشأن أسباب الزواج المبكر والزواج القسري وآثارهما؛
    Los matrimonios precoces y forzosos reflejan las realidades socioeconómicas. UN أما الزواج المبكر والزواج القسري فهما نتاج حقائق اجتماعية - اقتصادية.
    La actuación contra los matrimonios precoces y forzosos asegurará que más niñas y jóvenes puedan seguir estudiando, actuar con autonomía y adoptar decisiones propias sobre su futuro. UN ومن شأن اتخاذ إجراءات ضد الزواج المبكر والزواج القسري أن يكفل إبقاء عدد أكبر من الفتيات والبنات في المدارس لمواصلة تعليمهن وتمكينهن من التصرف بإرادة حرة واتخاذ قرارات مستقلة بشأن مستقبلهن.
    Matrimonios precoces y forzosos UN عمليات الزواج المبكر والزواج القسري
    Matrimonios precoces y forzosos UN حالات الزواج المبكر والزواج بالإكراه
    Asimismo, sírvanse indicar las medidas adoptadas con respecto a las disposiciones jurídicas discriminatorias que establecen una edad mínima distinta para el matrimonio para las mujeres y los varones (art. 280), las disposiciones jurídicas relativas a elección del lugar de residencia (art. 331), la práctica de la poligamia, y de los matrimonios precoces y forzosos. UN كما يُرجى توضيح التدابير المتخذة فيما يتعلق بالأحكام القانونية التمييزية التي تحدد سناً مختلفة كحد أدنى لزواج البنات والأولاد (المادة 280)؛ والأحكام القانونية المتعلقة باختيار محل الإقامة (المادة 331)؛ وكذلك ممارسة تعدد الزوجات؛ والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    El Estado parte debe adoptar medidas apropiadas para: a) poner fin a los matrimonios precoces y forzosos y a la poligamia; b) realizar campañas de creación de conciencia sobre los efectos negativos de esas prácticas, especialmente en las zonas rurales; y c) alentar la denuncia de esos delitos, investigar las alegaciones de las víctimas y llevar a los responsables ante la justicia. UN وينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير المناسبة بهدف: (أ) وضع حد للزواج القسري والمبكر وتعدد الزوجات؛ (ب) تنظيم حملات توعية بالآثار السلبية لهذه الممارسات، لا سيما في المناطق الريفية؛ (ج) التشجيع على الإبلاغ عن هذه الجرائم والنظر في شكاوى الضحايا ومحاكمة المسؤولين عن هذه الجرائم.
    Los matrimonios precoces y forzosos y el inicio prematuro de la actividad sexual contribuyen a esas tasas. UN ويسهم كل من حالات الزواج المبكر وبالإكراه وبدء الممارسة الجنسية باكراً في هذه المعدلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus