"precoz en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبكر في
        
    • المبكر داخل
        
    • المبكر على
        
    - educar a las madres en materia de prevención y de atención precoz en el hogar de todos los casos de diarrea que se declaren; UN تثقيف اﻷمهات في مجال الوقاية والعلاج المبكر في البيت لكل حالة من حالات الاسهال التي تظهر؛
    Se han puesto en marcha programas a gran escala en varios países de América Latina y Asia meridional, mientras que el UNICEF está realizando actividades piloto de aprendizaje precoz en escuelas coránicas en regiones de África. UN وتنفذ البرامج على نطاق واسع في عدة بلدان من أمريكا اللاتينية وجنوب آسيا، في حين تعتبر اليونيسيف رائدة في أنشطة التعليم المبكر في مدارس تحفيظ القرآن في أجزاء من أفريقيا.
    Sírvanse facilitar datos, de haberlos, sobre los casos de matrimonio forzado o precoz en Suecia y las medidas adoptadas en esos casos. UN فيرجى تقديم بيانات، إذا وجدت، عن حالات الزواج القسري والزواج المبكر في السويد وعن التدابير المتخذة بشأنها.
    Punto 32: Entre las medidas adoptadas para reducir la práctica del matrimonio precoz en el Níger figuran: UN النقطة 32 - ترد من بين التدابير المتخذة للحد من ممارسة الزواج المبكر في النيجر ما يلي:
    El Comité muestra su preocupación por la prevalencia de la práctica del matrimonio precoz en las comunidades romaníes y por la falta de medidas sistemáticas, continuas y específicas adoptadas por el Estado parte para abordar esta práctica perjudicial, a pesar de que la ley prohíbe este tipo de actos. UN 39 - يقلق اللجنة انتشار ممارسة الزواج المبكر داخل مجتمعات الروما والافتقار إلى إجراء ملموس ومنتظم ومستدام من جانب الدولة الطرف لمعالجة هذه الممارسة المؤذية، بالرغم من الحظر القانوني لمثل هذه الأفعال.
    :: Que se reconozcan los efectos de la violencia basada en el género y el matrimonio precoz en las niñas y mujeres jóvenes. UN :: إدراك آثار العنف القائم على نوع الجنس والزواج المبكر على نمو الفتيات والشابات.
    - La creación de un Comité interministerial encargado de examinar la problemática del matrimonio precoz en el Níger; UN - إنشاء لجنة وزارية مشتركة مكلفة بالتفكير في إشكالية الزواج المبكر في النيجر؛
    - La celebración de un foro nacional sobre el matrimonio precoz en enero de 2002; UN - تنظيم منتدى وطني حول الزواج المبكر في كانون الثاني/يناير 2002؛
    42. Al Comité le preocupa gravemente que aún persistan las prácticas de la iniciación sexual y el matrimonio precoz en el Estado parte. UN 42- يساور اللجنة بالغ القلق إزاء استمرار انتشار ممارسات تعليم الجنس والزواج المبكر في الدولة الطرف.
    Hizo notar que el énfasis en la adolescencia se debía en parte a las conversaciones con otros organismos, una colaboración que ya había dado sus frutos al haberse incluido el matrimonio precoz en la agenda mundial. UN وأشارت إلى أن التأكيد على المراهقة، نجم جزئيا عن محادثات مع وكالات أخرى، وتمخض ذلك التعاون بالفعل عن نتائج تمثلت في إدراج الزواج المبكر في البرنامج العالمي.
    Hizo notar que el énfasis en la adolescencia se debía en parte a las conversaciones con otros organismos, una colaboración que ya había dado sus frutos al haberse incluido el matrimonio precoz en la agenda mundial. UN وأشارت إلى أن التأكيد على المراهقة، نجم جزئيا عن محادثات مع وكالات أخرى، وتمخض ذلك التعاون بالفعل عن نتائج تمثلت في إدراج الزواج المبكر في البرنامج العالمي.
    Tienen como característica común su relación con los recursos hídricos, la importancia de la educación y de la participación comunitaria en las medidas de prevención y la lucha contra las enfermedades y la necesidad de un diagnóstico precoz en el hogar y de la rápida remisión de los casos graves a un centro de salud. UN ومن الخصائص المشتركة بينها علاقتها بالموارد المائية، وأهمية التعليم ومشاركة المجتمعات المحلية في الوقاية منها ومكافحتها، وأهمية التشخيص المبكر في البيت، وكذا أهمية إحالة اﻹصابات الشديدة فورا إلى مركز صحي.
    103. En el sexto párrafo del preámbulo, debe insertarse la palabra " incesto " antes de las palabras " el matrimonio precoz " . En el párrafo 8, después de la palabra " Estados " , debe añadirse la palabra " partes " . UN ١٠٣ - وذكر أنه ينبغي إدراج كلمة " السفاح " قبل عبارة " الزواج المبكر " في الفقرة السادسة من الديباجة كما ينبغي إدراج كلمة " اﻷطراف " بعد كلمة " الدول " في الفقرة ٨.
    Como todavía no se han podido determinar con claridad cuáles son las causas del cáncer de mama, se hace especial hincapié en la detección precoz en la fase preinvasiva y en el tratamiento precoz. UN وحيث أن أسباب سرطان الثدي لم تحدد بعد بوضوح فانه يركز على الاكتشاف المبكر في المرحلة السابقة لانتشار المرض وبالتالي على العلاج المبكر .
    d) Apenas el 20% de los niños tienen la oportunidad de una educación precoz en el preescolar; UN (د) إن 20 في المائة فقط من الأطفال تتاح لهم فرصة التعليم المبكر في مرحلة ما قبل المدرسة؛
    555. El Plan Nacional para la Promoción, Prevención e Intervención precoz en materia de Salud Mental de 2000 proporciona un marco para un enfoque nacional coordinado en materia de promoción de la salud mental y prevención e intervención tempranas frente a problemas de salud mental. UN 555- وتوفر خطة العمل الوطنية للتعزيز والوقاية والتدخل المبكر في حالات الصحة العقلية، 2000 إطاراً لنهج وطني منسق إزاء تعزيز الصحة العقلية والوقاية والتدخل المبكر في حالات مشاكل الصحة العقلية.
    Al Comité también le preocupa la ausencia de información acerca de las medidas adoptadas por el Estado parte para elevar la edad mínima de mujeres y hombres para contraer matrimonio de los 15 y 17 años, respectivamente, a los 18 como recomendó el Comité, así como sobre las medidas que se hayan adoptado para evitar el matrimonio precoz en los grupos tribales. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً بشأن عدم توافر معلومات عن أي خطوات اتخذتها الدولة الطرف لرفع الحد الأدنى لسن الزواج للمرأة والرجل من 15 و17 عاماً، على التوالي، إلى 18 عاماً، كما أوصت اللجنة، وكذلك عن أي تدابير تهدف إلى منع حالات الزواج المبكر في الجماعات القبلية.
    Mediante la celebración de asambleas públicas y el nombramiento como instructores de eruditos religiosos de mucho prestigio, se informó a 1.500 dirigentes religiosos musulmanes acerca de la violencia doméstica y las complicaciones del matrimonio precoz en Azerbaiyán. UN 43 - وبالاستعانة باللقاءات المفتوحة وتعيين علماء دين مشهود لهم للعمل كمدربين، تم اطلاع 500 1 من القادة الدينيين على مضاعفات العنف المنزلي والزواج المبكر في أذربيجان.
    El Día Internacional de la Niña, 11 de octubre, se puso de relieve la necesidad de sensibilizar sobre la práctica vigente del matrimonio precoz en el Afganistán. UN وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، ركَّز اليوم الدولي للطفلة الانتباه على ضرورة رفع مستوى الوعي إزاء استمرار ممارسة الزواج المبكر في أفغانستان.
    87. Según los historiadores, la práctica del matrimonio adolescente o precoz en Angola no es una costumbre reciente, sino que se remonta al pasado. UN ٨٧- ويشير المؤرخون إلى أن ممارسة زواج المراهقين أو الزواج المبكر في أنغولا ليست عادة حديثة النشأة؛ بل هي ضاربة في القدم.
    a) Establecimiento de una dependencia de coordinación sobre el matrimonio precoz en la Secretaría Nacional contra la Violencia Doméstica, con un sistema de vigilancia y evaluación; UN (أ) إنشاء وحدة تنسيق معنية بالزواج المبكر داخل الأمانة الوطنية لمكافحة العنف المنزلي يكون لها نظام للرصد والتقييم؛
    El Comité Estatal para Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia está investigando las causas, las consecuencias y las repercusiones del matrimonio precoz en el desarrollo de las niñas. UN وتقوم لجنة الدولة المعنية بالأسرة والمرأة والأطفال بإجراء أبحاث عن أسباب وعواقب وتأثيرات الزواج المبكر على نماء الفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus