"precoz y forzado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبكر والزواج بالإكراه
        
    • المبكر والزواج القسري
        
    • المبكر والقسري
        
    • القسري والمبكر
        
    • القسري والزواج في
        
    • القسري وفي سن مبكرة
        
    • المبكر والتزويج القسري
        
    • المبكر القسري
        
    El matrimonio infantil, precoz y forzado se debe abordar de manera adecuada en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وطالبت بالتناول الكافي لموضوع زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Sentará las bases para futuros debates e iniciativas sobre la erradicación del matrimonio infantil, precoz y forzado. UN وهو مشروع يعد المسرح لمناقشة ومبادرات مقبلة بشأن القضاء على زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه.
    Las actividades de promoción del UNICEF también se centraron en otras prácticas tradicionales perjudiciales, en particular el matrimonio precoz y forzado. UN وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري.
    Intensificación de los esfuerzos para prevenir y eliminar el matrimonio infantil, precoz y forzado: retos, logros, mejores prácticas y deficiencias en la aplicación UN تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها: التحديات والإنجازات وأفضل الممارسات وثغرات التنفيذ
    Preocupa especialmente al Comité la alta tasa de abandono escolar de las niñas, en particular por causas como el embarazo y el matrimonio precoz y forzado. UN كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري.
    Preocupa especialmente al Comité la alta tasa de abandono escolar de las niñas, en particular por causas como el embarazo y el matrimonio precoz y forzado. UN كما أن اللجنة قلقة جدا لارتفاع معدل البنات المنقطعات عن الدراسة، لأسباب مثل الحمل والزواج المبكر والقسري.
    Informe del Secretario General sobre la prevención y la eliminación del matrimonio infantil, precoz y forzado UN تقرير الأمين العام عن منع ممارسة زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه والقضاء على هذه الممارسة
    Matrimonio infantil, precoz y forzado UN زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه
    Matrimonio infantil, precoz y forzado UN زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه
    Matrimonio infantil, precoz y forzado UN زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه
    Matrimonio infantil, precoz y forzado UN زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه
    Proyecto de resolución A/C.3/68/L.29: Matrimonio infantil, precoz y forzado UN مشروع القرار A/C.3/68/L.29: زواج الأطفال والزواج المبكر والزواج بالإكراه
    Intensificación de los esfuerzos para prevenir y eliminar el matrimonio infantil, precoz y forzado UN تعزيز الجهود الرامية إلى منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    Mesa redonda sobre la prevención y la eliminación del matrimonio infantil, precoz y forzado UN حلقة نقاش بشأن منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    Prevención y eliminación del matrimonio infantil, precoz y forzado UN منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء على هذه الممارسة
    Prevención y eliminación del matrimonio infantil, precoz y forzado UN منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    Informe resumido de la mesa redonda sobre la prevención y eliminación del matrimonio infantil, precoz y forzado UN تقرير موجز عن حلقة النقاش بشأن منع ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري والقضاء عليها
    También se menciona la necesidad de poner fin a las prácticas tradicionales o consuetudinarias dañinas, como el matrimonio precoz y forzado y la mutilación genital femenina. UN وتشير أيضا إلى ضرورة إنهاء الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة من قبيل الزواج المبكر والقسري وختان الإناث.
    El Gobierno había intervenido con éxito en varios casos de matrimonio precoz y forzado. UN ونجحت الحكومة في التدخل في عدة حالات لمنع الزواج المبكر والقسري.
    En virtud de estas disposiciones, se enmendó el Código Penal a fin de tipificar como delitos el matrimonio precoz y forzado, y los ritos y las prácticas perjudiciales relativas a la viudez. UN وقد عدلت المدونة الجنائية بغيه تجريم الزواج المبكر والقسري والشعائر والممارسات الضارة للترمل، وذلك لكي تتسق هذه المدونة مع الأقسام المذكورة أعلاه.
    Hizo referencia al problema de la trata de personas, como lo señaló la Relatora Especial sobre la trata de personas en su visita al país en 2012, cuyas peores formas eran el trabajo doméstico de niñas, la servidumbre y el matrimonio precoz y forzado. UN وأشارت إلى مشكلة الاتجار بالبشر، في ضوء ملاحظات المقررة الخاصة المعنية بالاتجار التي زارت البلد في عام 2012، وهي ظاهرة تتجلى أسوأ أشكالها في العمل المنزلي للبنات الصغيرات والسخرة والزواج القسري والمبكر.
    Esos obstáculos comprenden, aunque no exclusivamente, la incidencia de la pobreza y la persistencia de los abusos y el acoso sexuales de las niñas en las escuelas y el efecto negativo de las prácticas nocivas, como el matrimonio precoz y forzado, en la educación de las niñas. UN ومن بين هذه الحواجز تفشي الفقر واستمرار تعرض الفتيات في المدارس للإيذاء والتحرش الجنسيين، والتأثير السلبي للممارسات الضارة، مثل ممارسات الزواج القسري والزواج في سنة مبكرة، على تعليم الفتيات.
    38. Aunque observa con reconocimiento la aprobación en 2011 de la Ley de protección y bienestar de la infancia, en virtud de la cual se estableció en 18 años la edad mínima para contraer matrimonio, tanto civil como tradicional, al Comité le siguen preocupando los informes sobre la persistencia del fenómeno del matrimonio precoz y forzado. UN 38- في حين تلاحظ اللجنة مع الارتياح اعتماد قانون حماية الطفل ورفاهه في عام 2011، الذي رفع سن الزواج إلى 18 عاماً، بالنسبة إلى الزيجات المدنية والعرفية على السواء، فإنها لا تزال تشعر بالقلق حيال التقارير التي تفيد باستمرار ظاهرة الزواج القسري وفي سن مبكرة.
    Las prácticas nocivas, como la mutilación genital femenina y el matrimonio infantil, precoz y forzado, han comenzado a disminuir en algunos contextos. UN وقد أخذ عدد من الممارسات الضارة في الانحسار في بعض السياقات، ومن هذه الممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال والزواج المبكر والتزويج القسري.
    La Comisión de Expertos de la OIT señaló que la perspectiva de un matrimonio precoz y forzado era presuntamente una de las causas subyacentes del fenómeno reciente de niñas que huían de sus hogares. UN وأشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن الخوف من الزواج المبكر القسري يمثل، حسب ما ورد من تقارير، سبباً من الأسباب الكامنة وراء الظاهرة المسجلة في الفترة الأخيرة والمتمثلة في فرار الفتيات(98).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus