Algunos otros Estados habían respondido que estaban preparando su presentación, pero que aún no podían predecir la fecha de terminación. | UN | وأفادت بعض الدول الأخرى بأنها عاكفة على إعداد طلباتها ولكن ليس بمقدورها بعد التنبؤ بموعد الانتهاء منها. |
El objetivo consiste en obtener datos para predecir la trayectoria del penacho originado por la extracción de nódulos. | UN | والهدف من ذلك هو توفير مدخلات تتيح التنبؤ بمسار رشاش الرواسب الناتج عن تعدين العقيدات. |
¿Cómo es que predecir la conducta de 230 millones de votantes en este país es algo tan preciso? | TED | كيف إذًا من الممكن أن يكون التنبؤ بسلوك 230 مليون مُصوِت في هذه البلاد دقيقًا؟ |
Sin embargo, sería difícil predecir la magnitud de ese aumento. | UN | غير أنه سيكون من الصعب التنبؤ بمدى الزيادة. |
Y entonces este diagrama permite a los astrónomos predecir la historia y evolución de las estrellas, y en particular, la futura vida de nuestro sol. | Open Subtitles | و هذا الرسم البياني يسمح لعلماء الفلك بالتنبؤ بتاريخ وتطور النجوم وعلى وجه الخصوص الحياة المستقبلية لشمسنا |
Nadie puede poner en tela de juicio la importancia de la necesidad de garantizar la disponibilidad y la posibilidad de predecir la financiación adecuada de las actividades de desarrollo a nivel mundial. | UN | وليس بوسع أي كان أن يشكك بأهمية ضمان التمويل الكافي وإمكانية التنبؤ لﻷنشطة التنموية العالمية. |
La delegación china opina que sería difícil e innecesario predecir la fecha exacta de la concertación del tratado, el año próximo. | UN | ويرى الوفد الصيني أن من الصعب ومن غير الضروري التنبؤ بالتاريخ المضبوط ﻹبرام المعاهدة في العام القادم. |
Es difícil predecir la situación de seguridad, pues varía considerablemente de una región a otra. | UN | فالظروف الأمنية يصعب التنبؤ بها، إذ أنها تتفاوت بصورة أساسية من منطقة إلى أخرى. |
No es posible, sin embargo, predecir la patología, su gravedad mediante la determinación de un gen anormal específico. | UN | غير أن تحديد جينة غير طبيعية محددة لا يمكّن من التنبؤ بالمرض وبخطورته. |
Con todo, dado que la capacidad de investigación es una función reactiva, con frecuencia resulta difícil predecir la carga de trabajo de los investigadores residentes. | UN | غير أنه لما كانت القدرة التحقيقية وظيفة تمثل رد فعل يصعب في الغالب التنبؤ بحجم عمل المحققين المقيمين. |
Datos objetivo, 2005: No puede determinarse previamente el objetivo ya que es difícil predecir la incidencia de situaciones de desastre con antelación. | UN | البيانات المستهدفة 2005: لا يمكن تحديد الرقم المستهدف لأن من الصعب التنبؤ بحدوث الكوارث. |
* Una de las principales preocupaciones ha sido la imposibilidad de predecir la financiación voluntaria y su repercusión en la ejecución sostenible de los programas. | UN | :: وكان أحد الشواغل الرئيسية ضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع وأثره على استدامة تنفيذ البرامج. |
* Una de las principales preocupaciones ha sido la imposibilidad de predecir la financiación voluntaria y su repercusión en la ejecución sostenible de los programas. | UN | :: وكان أحد الشواغل الرئيسية ضعف القدرة على التنبؤ بالتبرع وأثره على استدامة تنفيذ البرامج. |
Sin embargo, es más difícil predecir la cuantía de los ingresos que se generarían con cualquiera de los mecanismos voluntarios. | UN | ومع ذلك، فمن الأكثر صعوبة التنبؤ بمبلغ الدخل المتولد عن أية آلية طوعية. |
En este momento no se puede predecir la duración de esas negociaciones. | UN | ولا يمكن في هذه المرحلة التنبؤ بالمدة التي سيستغرقها التفاوض على هذه المسألة. |
El dinero hace que se pueda predecir la conducta de la gente. | Open Subtitles | المال يجعل الناس سهل التنبؤ بهم , على الأقل لن يكونوا أبدا محل ثقة |
Sí, su ecuación que busca predecir la oportunidad de éxito de las personas. | Open Subtitles | أوه , نعم , ومعادلته التي تسعى إلى التنبؤ الشخص فرصة للنجاح. |
¿Las puntuaciones de C.I. podrían predecir la grandeza de un artista como Picasso o de un líder político como Ghandi? | Open Subtitles | أيمكن لدرجات حاصل الذكاء التنبؤ بعظمة فنان مثل بيكاسو أو بزعيم سياسي كغاندي؟ |
La forma en que miles de personas juegan a este juego nos permite predecir la actuación más probable de un grupo pequeño o incluso de un individuo aislado a la hora de llevar a cabo una amenaza. | Open Subtitles | طريقة لعب الآلاف من الناس لهذه اللعبة تمكننا من التنبؤ بأكثر الإحتمالات حتى للمجموعات الصغيرة أو حتى فرد وحيد |
La ecuación de Einstein les permite predecir la forma del espacio-tiempo dada la distribución de la materia dentro de ella. | Open Subtitles | معادلات آينشتاين تسمح لك بالتنبؤ بشكل الزمكان نظرا لتوزيع المادة داخلها. |
Por esa razón, no se ha intentado predecir la situación de caja de las cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz como se hizo en 1997. | UN | ونتيجة لذلك، لم تبذل محاولة للتنبؤ بالحالة النقدية لعمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٨ مثلما حدث بالنسبة للتنبؤ في عام ١٩٩٧. |