"preferible a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفضل من
        
    • المفضل على
        
    • مفضلة على
        
    Se estimó que dicha fórmula era preferible a las dos que figuraban entre corchetes al final de la variante A, que, en consecuencia, fueron suprimidas. UN ورئي أن هذه الصيغة أفضل من كل من الصيغتين الواردتين بين قوسين معقوفتين في نهاية البديل ألف، ومن ثم حذفت كلتاهما.
    Ello es preferible a que el asunto quede sometido a reglas inflexibles. UN وهذا أفضل من ترك تنظيم المسألة لقواعد جامدة.
    Puestos a elegir, seguir esperando parece preferible a retirarse en señal de abdicación. UN وأمام هذا الاختيار، فإن الاستمساك باﻷمل يبدو أفضل من الانسحاب وترك المهمة.
    El progreso firme y constante en aras del consenso es preferible a la falta total de progreso. UN فالتقدم التدريجي المطرد نحو توافق اﻵراء أفضل من عدم إحراز أي تقدم على اﻹطلاق.
    Esta solución puede ser preferible a tener que hacer frente a los conflictos y el hambre en el Zaire oriental. UN وقد يكون هذا الحل أفضل من مواجهة أخطار النزاع والجوع في شرقي زائير.
    La vida en el pabellón de los condenados a muerte, por dura que sea, es preferible a la ejecución. UN إن الحياة في جناح اﻹعدام، مهما كانت قاسية، هي أفضل من الموت.
    El Comité llega al extremo de decir que la vida en la sección de los condenados a muerte es preferible a la ejecución. UN بل وذهبت اللجنة إلى حد القول بأن الحياة في جناح اﻹعدام هي أفضل من الموت.
    En primer lugar se establece como postulado fundamental que la espera de la ejecución es preferible a la ejecución misma. UN وفي المقام اﻷول، ذكر كافتراض أساسي أن انتظار اﻹعدام هو أفضل من اﻹعدام نفسه.
    La vida en la galería de los condenados a muerte, por dura que sea, es preferible a la muerte. UN إن الحياة ضمن المنتظرين لﻹعدام، مهما كانت قاسية، هي أفضل من الموت.
    La liberalización gradual es preferible a un esfuerzo drástico. UN واتباع نهج تدريجي في تحرير التجارة أفضل من اتباع نهج صِدامي.
    Según una opinión que recibió un firme apoyo, la variante A era preferible a la variante B, pues daba una mayor certeza jurídica en la interpretación del proyecto de párrafo. UN فذهب رأي لقي تأييدا قويا إلى أن الخيار ألف أفضل من الخيار باء لغرض تعزيز اليقين القانوني في تفسير مشروع الفقرة.
    Se subrayó asimismo que un protocolo adicional quizás fuera preferible a una revisión de la Convención, que requeriría la aceptación de los dos tercios de los Estados Partes. UN كما تم التشديد على أن وضع بروتوكول إضافي قد يكون أفضل من تنقيح الاتفاقية الذي يتطلب قبول ثلثي الدول الأطراف.
    Se consideró que esta disposición en virtud del proyecto de artículo 9 era preferible a una exclusión general en virtud del proyecto de artículo 2. UN وارتئي أن إدراج حكم من هذا القبيل في مشروع المادة 9 أفضل من إدراج استبعاد عام بموجب مشروع المادة 2.
    Ambos órganos consideran que lograr un mecanismo de coordinación aceptable para ambos es preferible a aguardar que se plantee un litigio ante los tribunales. UN فكلتا الوكالتين تفهمان أن إيجاد آلية تنسيق متفق عليها بينهما هو أفضل من الانتظار إلى أن يتم تقديم طعون أمام المحاكم.
    Desde la perspectiva de los migrantes, la posibilidad de trabajar legalmente en el extranjero es preferible a la alternativa de migrar y trabajar de forma clandestina. UN وأخيرا، تعد إمكانية العمل بصورة شرعية في الخارج، من منظور المهاجرين أفضل من بديل الارتحال أو العمل بصورة سرية.
    El consenso no es un fin en sí mismo, pero por cierto es preferible a las permanentes y crónicas brechas entre las diferentes concepciones de la seguridad. UN وتوافق الآراء ليس هدفا بحد ذاته، ولكنه من المؤكد أفضل من الفجوات المستمرة والمزمنة بين التصورات الأمنية المختلفة.
    El diálogo es preferible a la confrontación. UN واختتمت حديثها قائلة إن الحوار أفضل من المواجهة.
    Por ejemplo, el procesamiento conjunto en los hornos de cemento proporciona una opción de recuperación de recursos ambientalmente racional, preferible a la acumulación en vertederos y la incineración. UN وكمثال على ذلك، فإن التجهيز المشترك في قمائن الأسمنت يوفر خياراً سليماً من الناحية البيئية لاسترجاع الموارد وهو خيار أفضل من دفن النفايات والترميد.
    El marco se diferencia de los enfoques anteriores en que la Comisión ha observado que una cultura institucional que mantenga a los miembros del personal comprometidos y motivados es preferible a un sistema que funcione sin dicho enfoque. UN ويختلف ذلك الإطار عن النهج السابقة، إذ رأت اللجنة أن نشوء ثقافة في المنظمة، تتيح إمكانية استمرار إشراك الموظفين والمحافظة على حماسهم للعمل، أفضل من أن يعمل النظام في غياب مثل ذلك التركيز.
    Desde el comienzo, el Gobierno ha sostenido que la paz mediante el diálogo era una opción preferible a la solución militar del conflicto de Sierra Leona. UN فمنذ البداية كان موقف الحكومة ينطلق من أن السلام عن طريق الحوار يمثل الخيار المفضل على الحل العسكري للنزاع في سيراليون.
    La administración pública de justicia en Rwanda resulta claramente preferible a toda forma de justicia fuera de Rwanda, sea por terceros Estados sobre la base de la jurisdicción universal o ante un tribunal internacional. UN من الواضح أن إقامة العدل في رواندا مفضلة على أي شكل من أشكال العدالة خارج رواندا، سواء في دول ثالثة على أساس الولاية القضائية العالمية أو أمام أي محكمة دولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus