"preferiblemente a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويفضل أن يكون ذلك في
        
    • ويفضل أن يتم ذلك في
        
    • ويحبذ أن يتم ذلك في
        
    • يُفضَّل أن يكون برتبة
        
    • ويُفضّل أن تكون
        
    También se pidió a las Islas Salomón que presentaran sus datos pendientes correspondientes a 2007, con carácter de urgencia y preferiblemente a más tardar en la fecha arriba mencionada. UN وطُلب من جزر سليمان أيضاً أن تقدم بياناتها لعام 2007، التي ما زالت معلقة، على وجه الاستعجال، ويفضل أن يكون ذلك في موعد لا يتجاوز التاريخ المذكور أعلاه.
    " El Comité acordó recordar a [la Parte] que presente sus datos correspondientes al año [año anterior al de la reunión], de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 7 del Protocolo, y preferiblemente a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité] para que el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte del Protocolo en su [xª] reunión. " UN " وافقت اللجنة على أن تذكر [الطرف] بضرورة تقديم بياناته عن السنة [السنة السابقة للاجتماع] طبقاً للمادة 7 الفقرتان 3 و4 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد أقصاه [التاريخ قبل عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة] كي يتسنى للجنة تقدير مدى امتثال الطرف للبروتوكول في اجتماعها [XX]. "
    " El Comité acordó recordar a [la Parte] que presente sus datos correspondientes al año [año anterior al de la reunión], de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 7 del Protocolo, y preferiblemente a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité] para que el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte del Protocolo en su [xª] reunión " . UN " وافقت اللجنة على أن تذكر [الطرف] بضرورة تقديم بياناته عن السنة [السنة السابقة للاجتماع] طبقاً للمادة 7 الفقرتان 3 و4 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد أقصاه [التاريخ قبل عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة] كي يتسنى للجنة تقدير مدى امتثال الطرف للبروتوكول في اجتماعها [XX]. "
    Conforme se recoge en la recomendación 42/15, se instó a la Parte a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, y preferiblemente a más tardar el 1º de septiembre de 2009, a fin de que, en su 43ª reunión, el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos contenidos en la decisión XIX/27. UN وحثت اللجنة الطرف، كما جاء في التوصية 42/15، على أن يقدم للأمانة بياناته لعام 2008 وفقاً للفقرة 3 للمادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين من تقرير مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 19/27.
    El Comité, en su recomendación 46/2, había instado a esa Parte a que presentase a la Secretaría sus datos correspondientes a 2010 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente a más tardar el 15 de septiembre de 2011, para que el Comité pudiera evaluar, en su 47ª reunión, su cumplimiento de los compromisos relativos a los CFC y el metilbromuro para 2010. UN وحثت اللجنة الطرف، وفقاً للمبين في التوصية 46/2، على أن يوافي الأمانة ببياناته عن عام 2010 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويحبذ أن يتم ذلك في موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2011، كي يتسنى للجنة أن تقيّم حالة امتثال الطرف لالتزاماته المتعلقة بمركبات الكربون الكلورية فلورية وبروميد الميثيل في ذلك العام، إبان اجتماعها السابع والأربعين.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que el comité de gobernanza de la TIC o su equivalente esté integrado por los directores de operaciones de mayor categoría, en representación de todos los servicios principales de la organización, y presidido por un director ejecutivo, preferiblemente a nivel de subdirector de la organización o su equivalente. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لمنظومة للأمم المتحدة أن تتألف لجان إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو الهيئات المناظرة لها من أعلى مديري أنشطة العمل الممثلين لجميع الدوائر الرئيسية بالمنظمة وأن يرأسها مدير تنفيذي، يُفضَّل أن يكون برتبة نائب رئيس المنظمة أو ما يعادله.
    " El Comité acordó recordar a [la Parte] que presente sus datos correspondientes al año [año anterior al de la reunión], de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 7 del Protocolo, y preferiblemente a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité] para que el Comité pueda evaluar el cumplimiento por la Parte del Protocolo en su [xª] reunión " . UN " اتفقت اللجنة على أن تذكر [الطرف] بأن يقدم بياناته عن السنة [السنة السابقة للاجتماع] وفقاً للمادة 7 الفقرتين 3 و4 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد لا يتجاوز [10 أسابيع قبل اجتماع اللجنة التالي] لكي تتمكن اللجنة من تقييم مدى امتثال الطرف للبروتوكول خلال اجتماعها [رقم]. "
    4. Instar a Kenya a que publique en el boletín oficial las reglamentaciones sobre sustancias que agotan el ozono necesarias a fin de establecer y aplicar su sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono, que incluya cupos de importación, lo antes posible y preferiblemente, a mas tardar, para el 31 de diciembre de 2006; UN 4 - أن يحث كينيا على نشر التشريعات المتعلقة بالمواد المستنفدة للأوزون والمتعلقة بتنفيذ نظام تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون والتي تشمل الحصص الاستيرادية، وذلك بأسرع ما يمكن ويفضل أن يكون ذلك في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    También se recordó a Bangladesh que debía presentar sus datos relativos a las sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2007, de conformidad con el artículo 7 del Protocolo, preferiblemente a más tardar el 1º de septiembre de 2008, para que el Comité en su 41ª reunión pudiese evaluar el cumplimiento de los compromisos de la Parte consignados en la decisión XVII/27. UN وتم تذكير بنغلاديش أيضاً بأن تقدم بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2007 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته 1 أيلول/سبتمبر 2008، لكي يتسنى للجنة أن تقيّم، في اجتماعها الحادي والأربعين، امتثال الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 17/27.
    El Comité tal vez desee instar a Belice a que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente a más tardar el 1º de septiembre de 2009, para que el Comité pueda determinar, en su 43ª reunión, si la Parte ha cumplido sus compromisos establecidos en la decisión XIV/33. UN 33 - قد تود اللجنة أن تحث بليز على تقديم بياناتها لعام 2008 إلى أمانة الأوزون وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من بروتوكول مونتريال، ويفضل أن يكون ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، لكي يتسنى للجنة أن تقدر في اجتماعها الثالث والأربعين امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 14/33.
    El Comité tal vez desee instar a Fiji a que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente a más tardar el 1º de septiembre de 2009, para que el Comité pueda determinar, en su 43ª reunión, si la Parte ha cumplido sus compromisos establecidos en la decisión XVII/33. UN 65 - قد تود اللجنة أن تحث فيجي على تقديم بياناتها لعام 2008 إلى أمانة الأوزون وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، لكي يتسنى للجنة أن تقدر في اجتماعها الثالث والأربعين امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 17/33.
    d) Pedir a Bangladesh que presente a la Secretaría sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente a más tardar el 1º de septiembre de 2009, para que el Comité pueda determinar, en su 43ª reunión, si la Parte ha cumplido sus compromisos establecidos en la decisión XVII/27; UN (د) أن تحث بنغلاديش على تقديم بياناتها لعام 2008 إلى الأمانة، وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، لكي يتسنّى للجنة أن تقدر في اجتماعها الثالث والأربعين امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 17/27؛
    a) Instar a [ ] a que, lo antes posible y preferiblemente a más tardar el [ ] de 2012, presenten a la Secretaría información con arreglo a la decisión XV/19 para fundamentar sus solicitudes de modificación de sus datos de referencia para que el Comité la examine en su 48ª reunión; UN (أ) تحث [ ] على أن تقدم إلى الأمانة معلومات وفقاً للمقرر 15/19 لدعم طلباتها لتنقيح بياناتها لخط الأساس بأسرع ما يمكن، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته [ ] 2012 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن والأربعين؛
    a) Instar a [ ] a que, lo antes posible, y preferiblemente a más tardar el [ ] de 2012, presente a la Secretaría información con arreglo a la decisión XV/19 para fundamentar sus solicitudes de revisión de sus datos de referencia para que el Comité la examine en su 48ª reunión; UN (أ) تحث [ ] على أن تقدم إلى الأمانة معلومات وفقاً للمقرر 15/19 لدعم طلباتها لتنقيح بياناتها لخط الأساس بأسرع ما يمكن، ويفضل أن يكون ذلك في موعد غايته [ ] 2012 لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثامن والأربعين؛
    El Comité tal vez desee instar a Guinea-Bissau a que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente a más tardar el 1º de septiembre de 2009, para que el Comité pueda determinar, en su 43ª reunión, si la Parte ha cumplido las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. UN 73 - قد تود اللجنة أن تحث غينيا بيساو على تقديم بياناتها لعام 2008 إلى أمانة الأوزون، وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يكون ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، لكي يتسنى للجنة أن تقيِّم في اجتماعها الثالث والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، المنصوص عليها في البروتوكول.
    Según se indica en la recomendación 42/19, se instó a la Parte a que presentara a la Secretaría sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, y preferiblemente a más tardar el 1º de septiembre de 2009, a fin de que en su 43ª reunión el Comité pudiese evaluar el cumplimiento por la Parte de sus compromisos establecidos en la decisión XVII/37. UN وحثت اللجنة الطرف، كما جاء في التوصية 42/19، على أن يقدم للأمانة بياناته لعام 2008 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، حتى تتمكن اللجنة في اجتماعها الثالث والأربعين من تقييم مدى امتثال الطرف لالتزاماته الواردة في المقرر 17/37.
    El Comité tal vez desee instar a Lesotho a que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes a 2008 de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente a más tardar el 1º de septiembre de 2009, para que el Comité pueda determinar, en su 43ª reunión, si la Parte ha cumplido las medidas de control del consumo de halones establecidas en el Protocolo. UN 93 - قد تود اللجنة أن تحث ليسوتو على تقديم بياناتها لعام 2008 إلى أمانة الأوزون، وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، لكي يتسنّى للجنة أن تقيِّمَ في اجتماعها الثالث والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك الهالونات، المنصوص عليها في البروتوكول.
    El Comité tal vez desee instar a la Jamahiriya Árabe Libia a que presente a la Secretaría del Ozono sus datos correspondientes a 2008 según lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 7 del Protocolo, preferiblemente a más tardar el 1° de septiembre de 2009, para que el Comité pueda determinar, en su 43ª reunión, si la Parte ha cumplido las medidas de control del consumo de halones establecidas en el Protocolo. UN 97 - قد تود اللجنة أن تحث الجماهيرية العربية الليبية على تقديم بياناتها لعام 2008، إلى أمانة الأوزون، وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، ويفضل أن يتم ذلك في موعد لا يتجاوز 1 أيلول/سبتمبر 2009، لكي يتسنّى للجنة أن تقيِّمَ في اجتماعها الثالث والأربعين امتثال الطرف لتدابير الرقابة على استهلاك الهالونات، المنصوص عليها في البروتوكول.
    b) Instar a Mozambique a que colabore estrechamente con los organismos de ejecución pertinentes para facilitar cuanto antes la información solicitada y preferiblemente a más tardar el 31 de marzo de 2014, para su examen por el Comité en su 52ª reunión. UN (ب) تحثّ موزامبيق على أن تعمل على نحو وثيق مع الوكالات المنفذة، لكي تقدِّم للأمانة المعلومات المطلوبة في أقرب وقت ممكن، ويحبذ أن يتم ذلك في موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2014، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الثاني والخمسين.
    Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían asegurarse de que el comité de gobernanza de la TIC o su equivalente esté integrado por los directores de operaciones de mayor categoría, en representación de todos los servicios principales de la organización, y presidido por un director ejecutivo, preferiblemente a nivel de subdirector de la organización o su equivalente (recomendación 1). UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تتألف لجان إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو ما يعادلها من ممن يشغلون أعلى الرتب بين القائمين على تسيير شؤون العمل ويمثلون جميع الدوائر الرئيسية بالمنظمة وأن يرأس هذه اللجان مدير تنفيذي، يُفضَّل أن يكون برتبة نائب رئيس المنظمة أو ما يعادله (التوصية 1).
    Las cámaras de almacenamiento deberán mantener la temperatura más baja que sea posible, preferiblemente a una temperatura constante de 21 ºC. UN وينبغي الحفاظ على درجة الحرارة في مرافق التخزين منخفضة إلى أدنى درجة ممكنة عملياً، ويُفضّل أن تكون درجة الحرارة ثابتة عند 21 درجة مئوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus