pregunta al Relator Especial de qué manera se puede proteger mejor a los periodistas ciudadanos. | UN | وسأل المقرر الخاص كيف يمكن حماية المواطنين القائمين بدور الصحفيين على أفضل وجه. |
pregunta al Relator Especial si ha tomado alguna medida para alentar a que se emprendan las investigaciones necesarias de esas manifestaciones. | UN | وسأل المقرر الخاص عما إذا كان قد اتخذ أي خطوات للتشجيع على إجراء التحقيقات اللازمة في هذه المظاهر. |
Además, pregunta al Relator Especial qué está haciendo para abordar la cuestión de la discriminación por motivos de raza o religión en el contexto de la lucha contra el terrorismo. | UN | وسأل المقرر الخاص أيضا عما يفعله لمعالجة مسألة التمييز على أساس العرق أو الدين في سياق مكافحة الإرهاب. |
pregunta al Relator Especial si últimamente ha observado un mejoramiento de la seguridad alimentaria en la República Popular Democrática de Corea. | UN | وسألت المقرر الخاص عما إذا كان قد لاحظ مؤخرا تحسنا في الأمن الغذائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
pregunta al Relator Especial cuál cree que debería ser el siguiente paso hacia una solución del conflicto. | UN | وسألت المقرر الخاص عمّا يرى أنه ينبغي أن يكون الخطوة التالية نحو تسوية النزاع. |
pregunta al Relator Especial cómo valoraría, desde el punto de vista del derecho internacional, la legalidad o legitimidad de las sanciones impuestas contra determinados países de forma unilateral o multilateral. | UN | وطلب من المقرر الخاص أن يفسر له من وجهة نظر القانون الدولي كيف تستوفي الشروط القانونية أو المشروعة جزاءات تفرض ضد بلدان معينة سواء كان ذلك على نحو إنفرادي أو متعدد الأطراف. |
pregunta al Relator Especial qué medidas deben adoptar los Estados para promover el periodismo de los ciudadanos y de los nuevos medios de comunicación. | UN | وسأل المقرر الخاص عن التدابير التي ينبغي أن تعتمدها الدول لتعزيز صحافة المواطن وصحافة وسائط الإعلام الجديدة. |
pregunta al Relator Especial cuál es el siguiente paso que piensa dar con respecto a las denuncias de torturas en Bahrein, dada la reciente cancelación de su visita al país. | UN | وسأل المقرر الخاص عما يعتزم القيام به فيما يتعلق بمزاعم استخدام التعذيب في البحرين، بعد إلغاء زيارته لهذا البلد مؤخرا. |
pregunta al Relator Especial dónde se puede trazar la línea entre la información veraz y la falsa de los medios de comunicación. | UN | وسأل المقرر الخاص أين يمكن تحديد الخط الفاصل بين التغطية الإعلامية التي تنقل الحقيقة وتلك التي لا تنقلها. |
El orador pregunta al Relator Especial si cree que pueda haber alguna justificación razonable para realizar la vigilancia a gran escala. | UN | وسأل المقرر الخاص إذا كان يستطيع أن يرى أي مبرر مقبول للمراقبة الجماعية. |
El orador pregunta al Relator Especial cómo mantener y fortalecer la función del Foro Permanente como foro sobre políticas y cómo puede contribuir a ese objetivo su colaboración con el Foro. | UN | وسأل المقرر الخاص كيف يمكن المحافظة على دور المنتدى الدائم، بوصفه محفلا لمناقشة السياسات وتعزيز هذا الدور، وكيف يمكن أن يساهم في تحقيق هذا الهدف. |
pregunta al Relator Especial qué es lo más útil que puede hacer la comunidad internacional para mejorar la situación de los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea. | UN | وسأل المقرر الخاص عن الشيء الأكثر فائدة، والذي يستطيع المجتمع الدولي أن يفعله لتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
pregunta al Relator Especial cómo sería posible integrar el derecho a la alimentación y el ejercicio universal de ese derecho, ya que el reconocimiento de un derecho solamente es insuficiente para asegurar su ejercicio. | UN | وسأل المقرر الخاص عن الطريقة التي بفضلها يمكن تعميم مراعاة الحق في الغذاء وعالمية الممارسة لهذا الحق، نظرا لأن الاعتراف بأي حق وحده غير كاف لضمان ممارسته. |
pregunta al Relator Especial cuáles son las expectativas respecto de las repercusiones de la declaración dimanante del seminario sobre los trabajos del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وسألت المقرر الخاص عن التوقعات بشأن تأثير الإعلان الصادر عن تلك الحلقة الدراسية على مجلس حقوق الإنسان. |
La oradora pregunta al Relator Especial de qué manera tiene pensado integrar estas cuestiones en el marco del ejercicio de su mandato. | UN | وسألت المقرر الخاص عن الطريقة التي يعتزم بها إدراج هذه المسائل في إطار ممارسته لولايته. |
La oradora pregunta al Relator Especial qué medidas pueden adoptarse a fin de reforzar los mecanismos de sensibilización y el uso de las técnicas forenses. | UN | وسألت المقرر الخاص عن الخطوات التي يمكن اتخاذها لدعم الآليات من أجل زيادة الوعي واستخدام علم الطب الشرعي. |
La oradora pregunta al Relator Especial cómo cree que se podrá fortalecer de forma duradera el sistema multilateral en la materia. | UN | وسألت المقرر الخاص عما يعتقد أنه وسيلة دائمة لتعزيز النظام المتعدد الأطراف بشأن هذا الموضوع. |
La oradora pregunta al Relator Especial si la iniciativa de la opinión consultiva puede adoptarse a nivel multilateral e internacional. | UN | وسألت المقرر الخاص عما إذا كان من الممكن اتخاذ مبادرة من هذا القبيل على المستويين المتعدد الأطراف والعالمي. |
14. El Sr. Hahn (Dinamarca), hablando en nombre de la Unión Europea, pregunta al Relator Especial cómo puede contribuir la comunidad internacional a lograr que todos los grupos étnicos participen en el diálogo político. | UN | 14 - السيد هان (الدانمرك): تكلم نيابة عن الاتحاد الأوروبي، وطلب من المقرر الخاص أن يوضح كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يسهم في كفالة مشاركة مجموع الجماعات العرقية في الحوار السياسي. |
pregunta al Relator Especial si tiene la intención de solicitar autorización al Gobierno de Myanmar para efectuar una investigación independiente a fin de comprobar si las denuncias de violaciones en esta región tienen fundamento. | UN | وطلبت من المقرر الخاص معرفة ما إذا كان يعتقد أنه حصل من حكومة ميانمار على إذن بإجراء تحقيق مستقل للتأكد من صحة الادعاءات بأعمال الاغتصاب في هذه المنطقة. |
Con respecto al derecho de los pueblos indígenas al desarrollo y la preservación de su cultura y su identidad, pregunta al Relator Especial si hay ejemplos concretos de programas de educación, capacitación y desarrollo de las capacidades en beneficio de poblaciones indígenas cuya aplicación no haya influido para modificar el género de vida y la cultura de esas poblaciones. | UN | وفيما يتعلق بحق الشعوب الأصلية في التنمية وفي المحافظة على ثقافتهم وهويتهم، سأل المقرر الخاص إذا كانت هناك أمثلة ملموسة على برامج تعليمية وتدريبية وبرامج لتطوير قدرات الشعوب الأصلية ومن بينها برامج لم يكن لتنفيذها تأثير على نمط حياة وثقافة هذه الشعوب. |
Por tanto, el orador pregunta al Relator especial dónde traza la línea entre esas categorías. | UN | وعليه فإنه يسأل المقرر الخاص كيف يميز بين الفئتين من الناس. |
La oradora pregunta al Relator Especial cuál es su opinión sobre la manera más apropiada de que la comunidad internacional aliente al Gobierno a poner el Código en consonancia con las prácticas internacionales y sobre los principales obstáculos para alcanzar ese objetivo. | UN | واستفسرت من المقرر الخاص عن رأيه بشأن أنسب الطرق التي يمكن أن يشجع المجتمع الدولي بها الحكومة على جعل القانون الجنائي متسقا مع الممارسات الدولية وبشأن العقبات الرئيسية التي تعترض تحقيق هذا الهدف. |