La opinión de la Corte ha proporcionado una respuesta autorizada a la pregunta que le formuló la Asamblea General. | UN | وقد وفرت فتوى المحكمة إجابة صادرة من سلطة مختصة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة عليها. |
La Sra. Keller no cree haber recibido respuesta clara a la pregunta que formuló sobre los grupos sociales. | UN | وأضافت السيدة كيلير أنها لم تتلق ردا واضحا على السؤال الذي وجهته بشأن المجموعات الاجتماعية. |
Ahora, la pregunta que nos hicimos es ¿cuán general es un pie distribuido? | TED | والآن، السؤال الذي نطرحه هو، مامدى عمومية هذه القدم الموزعة ؟ |
Tengo una pregunta que hacer: ¿Quiénes son los que hoy siguen siendo culpables? | UN | لدى سؤال: من هم الذين لا يزالون يرتكبون هذه الجرائم اليوم. |
El representante de Marruecos añade que en esto precisamente consiste su pregunta, que dista mucho de ser retórica. | UN | ومضى يقول إن ذلك هو جوهر سؤاله، وهو سؤال ليس بأي حال من اﻷحوال بلاغيا. |
Esta es la clase de pregunta que deberíamos estudiar con más detenimiento. | UN | تلك عيّنة من الأسئلة التي علينا أن نفكر فيها مليّا. |
El Sr. Polmar y yo nos hemos tomado la libertad de explicar a profundidad cualquier pregunta que puedan tener acerca de sus acusaciones con la | Open Subtitles | إذا سمحتم لي، فقد قمت مع السيد بولمار بالشرح الوافي لأي أسئلة قد تراودكم بخصوص مرافاعاته في النيابة العامة لمقاطعة كوك |
Pero hay una pregunta que siempre me parece la más reveladora, y es esta: ¿Qué te llevaste contigo? | TED | ولكن يبقى هذا السؤال الذي طالما بدا لي السؤال الأكثر إيحاء وهو: ماذا حملت معك؟ |
VG: Así que la pregunta que nos hacemos todos es: ¿por qué? | TED | أعلم أن السؤال الذي تطرحونه على أنفسكم الآن هو لماذا؟ |
Y como exfangirl cínica, esa es la pregunta que quiero dejarles a todos Uds. | TED | ولأني ساخرة سابقة من المعجبات، هذا هو السؤال الذي أريد تركه لكم. |
Y esa, esa es la pregunta que tendrán que responder porque yo concluyo mi alegato. | Open Subtitles | و هذا ، هذا السؤال الذي يجب أن تجاوبي عليه لأنني أتابع بقضيتي |
Ahora, esa es una pregunta que me he estado haciendo por semanas. | Open Subtitles | الآن، هذا هو السؤال الذي أطرحه على نفسي منذ أسابيع |
Esa es una pregunta que habría sido mejor preguntar antes de que la enmienda fuera votada en 1919. | Open Subtitles | هذا السؤال الذي كان من المفترض طرحه قبل التعديل الذي تم التصويت عليه في 1919 |
La respuesta a la pregunta que no van a hacer es simple. | Open Subtitles | إجابة السؤال الذي لا ترغب في أن تسأله بسيطة جدا. |
Mi cliente va responder a la pregunta que su socio le preguntó: | Open Subtitles | لا موكلتي ترغب في الجواب عن السؤال الذي طرحه مساعدك |
Pero esta era una pregunta que no me sentía capaz de responder. | TED | ولكن كان هذا سؤال لم أشعر بقدرتي على الإجابة عليه. |
", que es una pregunta que me hicieron, quieres asegurarte de que la visualización tenga sentido para tanta gente como sea posible. | TED | وهو سؤال قد سُئلته، أنتم تريدون فعلَا أن تتأكدوا من أن هذه التصورات منطقية لأكبر قدر ممكن من الناس. |
Después pueden preguntarse cualquier pregunta que quieran... sobre cualquier cosa que quieran. | Open Subtitles | وبعد يمكنْ تَسْألُهم أيّ سؤال تُريدُة حول أيّ شئِ تُريدُة. |
El Contralor responde una pregunta que se ha planteado. | UN | وأجاب المراقب المالي على الأسئلة التي أثيرت. |
Estamos a disposición de los miembros para responder a cualquier pregunta que deseen formular. | UN | ونحن على استعداد للرد على أية أسئلة قد تعن لﻷعضاء. |
Esa no es la pregunta que deberías preguntarte a ti mismo, Tommy. | Open Subtitles | هذا ليس السؤال يجب عليك أن تسأل نفسك ، تومي |
En los últimos nueve meses, la pregunta que más me han planteado es por qué. | TED | خلال الشهور التسعة الماضية كان السؤال الذي يطرح علي بشدة هو لماذا. |
Tengo una pregunta que quería hacerte, pero temía que dijeras que no. | Open Subtitles | هناك سؤالاً أريد إجابة عليه لكن أخشي أنكي لا توافقيـن |
Tenemos que hacerle una pregunta que solo ella podría contestar. | Open Subtitles | علينا سؤالها سؤال سؤال تستطيع فقط الإجابة عنه |
Pero la pregunta que persistía en mi mente era, ¿qué hace que las personas destruyan camiones de bomberos que van camino a sus propias casas? | TED | ولكن السؤال الذى دار فى ذهنى كان ، ما الذى دفع بالناس لتدمير سيارات الإطفاء المتجهة الى منازلهم؟ |
Porque al final, la pregunta que se nos plantea a nosotros y a los 7000 millones de personas del planeta es: ¿Cómo podemos generar prosperidad? | TED | لان السؤال المطروح امامنا و السؤال المطروح امام سبعة مليار شخص هو، كيف يمكننا تحقيق الازدهار؟ |
Pero yo estoy aquí, así que puedo contestar cualquier pregunta que tengan. | Open Subtitles | لكنّي هنا، وأستطيع أن أجيب على أي استفسار لديكم. |
No mentí, solo respondí a la pregunta que estabas realmente haciendo. | Open Subtitles | -لم أكذب، لقد أجبتُ على السّؤال الذي سألتِه فعلًا . |
Esa es la pregunta. Esa es exáctamente la pregunta que nos hacemos. | Open Subtitles | هذا بالضبط السؤال الذى يجب علينا أن نسأل به أنفسنا |
Y la pregunta que hice antes se vuelve incluso más interesante si piensan en esta inmensidad que hay en cada uno de sus cuerpos. | TED | إذًا السؤال الذي سألته سابقاً يصبح مثيراَ أكثر إذا تأملنا ضخامة العدد في كل واحد من أجسامنا. |
No obstante, la otra pregunta que debemos responder es: ¿qué significa la paz para Israel? | UN | لكن السؤال الذي يحتاج إلى جواب واضح هو: ماذا يعني السلام الذي تتحدث عنه إسرائيل بصورة مستمرة؟ |