El Comité acoge con beneplácito el modo abierto con que la delegación de alto nivel respondió a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | ورحبت اللجنة بصراحة الوفد الرفيع المستوى في الرد على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Asimismo, el Comité acoge con beneplácito la presencia de una delegación de la capital, que contestó a las preguntas formuladas por los miembros del Comité y dio aclaraciones sobre la situación existente en el Iraq. | UN | وترحب اللجنة أيضا بحضور وفد من العاصمة، أجاب عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وقدم ايضاحات بشأن الوضع في العراق. |
En el informe también se da respuesta a alguna de las preguntas formuladas por los miembros del Comité en 1989. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً إجابات على بعض اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في عام ٩٨٩١. |
Por consiguiente, pide a la delegación que facilite respuestas por escrito a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | ولذا فقد طلب من الوفد تقديم أجوبة مفصلة على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
Asimismo, expresa su reconocimiento por el diálogo abierto que ha mantenido con él la delegación y por las respuestas exhaustivas y francas que se le han proporcionado, tanto oralmente como por escrito, a la lista de cuestiones y a la amplia gama de preguntas formuladas por los miembros. | UN | كما تعرب اللجنة عن تقديرها للحوار المفتوح الذي أجرته مع الوفد وللردود الشاملة والصريحة المقدمة شفوياً وخطياً على قائمة المسائل وعلى المجموعة الواسعة من الأسئلة التي أثارها الأعضاء. |
El Comité aprecia también la presencia de una delegación de alto nivel y los esfuerzos que ésta ha desplegado para responder a las numerosas preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | كما تعرب عن تقديرها لحضور وفدٍ رفيع المستوى وللجهود التي بذلها في الرد على العديد من الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Los representantes del Estado parte responden a las preguntas formuladas por los miembros del Comité durante la 395ª sesión y a sus observaciones. | UN | ورد ممثلــو الدولــة الطــرف على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها في الجلسة ٣٩٥. إعلانات |
Los representantes del Estado parte responden a las preguntas formuladas por los miembros del Comité durante la 397ª sesión y a sus observaciones. | UN | ورد ممثلو الدولة الطرف على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والتعليقات التي أبدوها في الجلسة ٣٩٧. |
168. Más respuestas a las preguntas formuladas por los miembros del Comité figurarán en el próximo informe que presente el Chad. | UN | ٨٦١ - وأضاف أنه سيجري إدراج المزيد من اﻷجوبة على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في التقرير المقبل الذي ستقدمه تشاد. |
73. El Comité confía en recibir del Estado Parte todas las informaciones relativas a las preguntas formuladas por los miembros del Comité, que han quedado sin respuesta. | UN | ٧٣ - وتأمل اللجنــة أن ترد اليها معلومــات من الدولة الطرف عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة ولم تقدم أجوبة عليها. |
Hay que reconocer la gran competencia de la delegación que presentó el informe, y la disposición que ha mostrado a ofrecer respuestas detalladas y eficaces a la gran diversidad de preguntas formuladas por los miembros. | UN | وينبغي اﻹقرار بالكفاءة الفائقة ﻷعضاء الوفد الذين قدموا التقرير وكذلك باستعدادهم لتقديم اجابات كاملة ومفيدة على شتى اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Hay que reconocer la gran competencia de la delegación que presentó el informe, y la disposición que ha mostrado a ofrecer respuestas detalladas y eficaces a la gran diversidad de preguntas formuladas por los miembros. | UN | وينبغي اﻹقرار بالكفاءة الفائقة ﻷعضاء الوفد الذين قدموا التقرير وكذلك باستعدادهم لتقديم اجابات كاملة ومفيدة على شتى اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Hay que reconocer el alto nivel de competencia de la delegación que presentó el informe, y la disposición que ha mostrado a ofrecer respuestas detalladas y eficaces a la gran diversidad de preguntas formuladas por los miembros. | UN | وينبغي اﻹقرار بالكفاءة الفائقة ﻷعضاء الوفد الذين قدموا التقرير وكذلك باستعدادهم لتقديم اجابات كاملة ومفيدة على شتى اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة. |
Sin embargo, lo complementan una amplia e informativa exposición oral de actualización hecha por el representante del Estado Parte, así como las respuestas completas a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | بيد أن التقرير تم استكماله بعروض شفوية موسعة وثرية بالمعلومات يسرت استيفاءه قدمها ممثلو الدولة الطرف إلى جانب الأجوبة الكاملة على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة. |
En la misma reunión, el Grupo de supervisión hizo un resumen de su labor y sus resultados preliminares, así como del plan de trabajo para el resto de su mandato, y respondió a las preguntas formuladas por los miembros del Comité a ese respecto. | UN | وفي الاجتماع ذاته، قدم فريق الرصد موجزا عن أعماله والنتائج الأولية التي توصل إليها، فضلا عن خطة عمله للفترة المتبقية من ولايته، ورد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة في هذا الصدد. |
El Comité valora la asistencia de una delegación de alto nivel y la exhaustividad y detalle con que se ha respondido a la lista de cuestiones y a la gran diversidad de preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد رفيع المستوى، وكذلك للردود الشاملة والدقيقة على قائمة المسائل والمجموعة الواسعة من الأسئلة التي أثارها الأعضاء. |
Expresa su gratitud por las respuestas orales de la delegación a la lista de cuestiones y a la gran variedad de preguntas formuladas por los miembros. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للردود التي وفرها الوفد شفوياً على قائمة المسائل والمجموعة الواسعة النطاق من الأسئلة التي أثارها الأعضاء. |
60. El Sr. OM (Camboya) dice que muchas de las preguntas formuladas por los miembros del Comité tendrán que responderse más adelante por escrito. | UN | 60- السيد أوم (كمبوديا) قال إن العديد من الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة سيتعين الإجابة عليها لاحقاً في نص مكتوب. |
2. La Presidenta invita a los miembros de la delegación de Letonia a responder las preguntas formuladas por los miembros del Comité en la sesión anterior. | UN | 2 - الرئيسة: دعت أعضاء وفد لاتفيا إلى الرد على الأسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
El Comité acoge con beneplácito el modo abierto con que la delegación de alto nivel respondió a las preguntas formuladas por los miembros del Comité. | UN | وأشادت اللجنة أيضا بالطريقة الصريحة التي أجاب بها الوفد الرفيع المستوى على أسئلة أعضاء اللجنة. |
En respuesta a preguntas formuladas por los miembros del Comité, el representante del PNUMA había dicho que el Iraq atravesaba una situación muy difícil, tanto en su calidad de nueva Parte en el Protocolo como desde el punto de vista de la seguridad. | UN | وفي معرض الإجابة على أسئلة طرحها أعضاء اللجنة، قال ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إن العراق واجه وضعاً صعباً للغاية بوصفه طرفاً جديداً في البروتوكول وبسبب الوضع الأمني فيه. |
Al responder a las preguntas formuladas por los miembros del Consejo, los organismos humanitarios señalaron la dificultad de promover la reintegración de los desplazados internos ya que todas las comunidades competían en la actualidad por los limitados recursos. | UN | 89 - وردا على أسئلة من أعضاء المجلس، أشارت وكالات المساعدة الإنسانية إلى صعوبة التشجيع على إعادة إدماج المشردين داخليا لأن جميع المجتمعات المحلية تتنافس حاليا على موارد محدودة. |