Sin embargo, me pregunto si su modelo reflejará con precisión cómo funcionan las Naciones Unidas. | UN | ولكنني أتساءل عما إذا كان نموذجهم سيعكس بدقـــــة طريقة عملنا في الأمم المتحدة. |
Me pregunto si tienes alguna idea de ...lo que esa palabra significa-- "amigo." | Open Subtitles | أنا أتساءل إذا كانت عندك فكرة عامة عما تعنيه كلمة أصدقاء |
Me pregunto si Taro, Jiro, y Furen Kuma creen que también es su misión. | Open Subtitles | أتساءل إن كان تارو، جيرو، وفورين كوما يعتقدون أن هذه مهمتهم أيضاً |
¿Usted cree que no me pregunto si estoy perdiendo mi maldita cabeza? | Open Subtitles | هل تعتقد أننى لا أتسائل إذا كنت أفقد عقلى ؟ |
Me pregunto si la criada nos podría identificar si nos vuelve a ver. | Open Subtitles | أتسائل لو أن الخادمة يمكن أن توشي بنا إذا رأتنا ثانية |
Me pregunto si mostrarás la misma fuerza en el Senado con mi hermano. | Open Subtitles | أتساءل إن كنت ستظهر القوة ذاتها في مجلس الشيوخ مع شقيقي |
Me pregunto si eso incluye a las tarántulas. | Open Subtitles | إننى أتسائل إن كان هذا يتضمن العناكب الذئبية |
Me pregunto si no matrimonio de conveniencia que lo que ha sucedido. | Open Subtitles | أنا أتساءل لو أن هذا الميعاد المدبر لم يحدث بيننا |
Me pregunto si los guerreros nunca va a desaparecer de este mundo. | Open Subtitles | أتساءل عما إذا كان المحاربون سوف يختفوا من هذا العالم. |
Me pregunto si Su Majestad podría enfocar su mente en un matrimonio nuevo. | Open Subtitles | أتساءل عما إذا كان لدى جلالتك الرغبة في الانخراط بزواج جديد |
Me pregunto si ello es una alternativa posible. | UN | غير أنني أتساءل عما إذا كان ذلك بديلا ممكنا. |
Me pregunto si entonces por fin entenderás en lo que te has convertido. | Open Subtitles | إنني أتساءل إذا كان هذا سيكفي لكي تتفهم ما صرت إليه |
Deseo insistir en que eso es comprensible desde la perspectiva de un solo país, pero me pregunto si obra en el verdadero espíritu del interés de la comunidad internacional en tener un mundo libre de armas nucleares. | UN | وأود أن أشدد على أن هذا أمر مفهوم من منظور بلد واحد فقط، ولكني أتساءل إذا كان ذلك يتفق مع الروح الحقيقية لمصلحة المجتمع الدولي في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية. |
Supongo que endureció en prisión, pero me pregunto si no lo superó de alguna manera al mismo tiempo. | Open Subtitles | أعتقد أنه ازداد صلابة في السجن. أتساءل إن كان وجد الأمر مثيرًا في وقت ما. |
Me pregunto si es de la misma boutique de los Campos Elíseos. | Open Subtitles | أتساءل إن كان من نفس المتجر الصغير في شارع شانزليزيه |
Me pregunto si he estado experimentando manifestaciones fisiológicas o algún tipo de confusión emocional inconsciente. | Open Subtitles | كنت أتسائل إذا كنت أعاني من أعراض فسيولوجية لنوع من الإضطراب العاطفيِ اللاواعيِ |
Me pregunto si podría tomar un baño aquí. Estoy un poco sucio. | Open Subtitles | أتسائل إذا يمكنني أن أخذ حمام هنا أنا مُتسخ قليلاً |
Me pregunto si no es justo esto lo que quieres. Que dejen de venir. | Open Subtitles | إنني أتسائل لو ربما, هذا ما تريدُه أنت أن يتوقفوا عن الحضور |
Sí, me pregunto si ha disfrutado como yo, señor, ese cuadro maravilloso de la National Portrait Gallery: | Open Subtitles | أجل, كنت أتساءل إن كنت مهتماً مثلي سيدي, تلك اللوحة العجيبة الموجودة في متحف البورتريه الوطني، من داخل الكيس، |
Me pregunto si usted y sus huéspedes querrían cenar con nosotros esta noche. | Open Subtitles | لقد كنت أتسائل إن كان بإمكانك و ضيوفك الإنضمام إلينا على العشاء الليلة |
Bien, pero solo me pregunto si habrá alguna conexión entre ellas que debamos explorar. | Open Subtitles | حسنًا ولكنني أتساءل لو كان هناك علاقه بينهم.. ربما يمكننا معرفتها ؟ |
Me pregunto si podríamos hacer un examen médico rutinario de Peggy. | Open Subtitles | انا اتساءل اذا ما كان بامكاننا نعمل فحص طبي سريع على بيجي |
Me pregunto si realmente tuvo un orgasmo en los 3 años de casados... o si lo fingio esa noche? | Open Subtitles | اتسائل اذا كان لديها حقا نشوة جنسيا حين كنا متزوجين او قامت باوهامى بذلك تلك الليلة |
Me pregunto si escabullirte constantemente conmigo en un oscuro pasillo está dañando tu argumentación. | Open Subtitles | أنا أتساءل عما اذا كان اللتسلل معي إلى الردهة المظلمة يضر قضيتك. |
Me pregunto si el hijo de puta arrogante... vago quebrado dueño de este lugar... quizá no lo planeó él mismo. | Open Subtitles | أنا أتسائل اذا كان المتغطرس ابن العاهرة المفلس عجز الذى يملك هذا المنزل ربما لم يرتبها لنفسه |
Bien, pero me pregunto si lo conociste mejor que eso. | Open Subtitles | إذاً، أظن أنني أسأل إن كنت تعرف والدي أفضل من ذلك |
- Le pregunto si lo que ocurrió en la taberna fue venganza por la muerte de un familiar. | Open Subtitles | - أنا أسألك إن كان ما حدث في المقهى كان انتقاماً لموت أحد أفراد عائلتك |
No, pero me pregunto si alguien me echó algo en la gaseosa. | Open Subtitles | لا، لَكنِّي أَتسائلُ إذا شخص ما الشيء المُنْزَلق إلى صوداي. |