"preocupa al comité que el estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة
        
    • يساور اللجنة القلق لأن الدولة
        
    • تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة
        
    • ويساور اللجنة القلق لأن الدولة
        
    • تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة
        
    • اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة
        
    • تشعر اللجنة بالقلق لأن حالة
        
    • ويساور اللجنة قلق لأن الدولة
        
    • اللجنة يساورها القلق لأن الدولة
        
    • ومما يقلق اللجنة أن الدولة
        
    • ويقلق اللجنة أن الدولة
        
    • ويساور اللجنة القلق من أن الدولة
        
    • وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة
        
    • فإنها تشعر بالقلق لأن الدولة
        
    423. preocupa al Comité que el Estado Parte aún no haya aplicado plenamente la Ley de rehabilitación de discapacitados de 1991. UN 423- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد بالكامل قانون إعادة تأهيل المعوقين لعام 1991.
    423. preocupa al Comité que el Estado Parte aún no haya aplicado plenamente la Ley de rehabilitación de discapacitados de 1991. UN 423- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد بالكامل قانون إعادة تأهيل المعوقين لعام 1991.
    En tal sentido, preocupa al Comité que el Estado Parte no esté llevando a cabo actividades adecuadas de difusión y sensibilización en forma sistemática y específica. UN وفي هذا الصدد يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة كافية لنشر الاتفاقية وإذكاء الوعي بها بطريقة منتظمة وهادفة.
    Sin embargo, preocupa al Comité que el Estado parte no haya incorporado al ordenamiento jurídico interno el delito de tortura definido en el artículo 1 de la Convención. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تدرج في قانونها المحلي جريمة التعذيب على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    preocupa al Comité que el Estado parte no haya adoptado una política nacional relativa a los niños con discapacidad y no haya establecido un órgano coordinador a escala nacional. UN ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد سياسة وطنية للأطفال ذوي الإعاقة ولم تنشئ لهذا الغرض كياناً تنسيقياً على الصعيد الوطني.
    Asimismo, preocupa al Comité que el Estado parte considere que la explotación sexual de los niños no constituye un problema en Aruba. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال مشكلةً في أروبا.
    No obstante, preocupa al Comité que el Estado parte no haya adoptado medidas suficientes para aclarar y hacer saber que los derechos de matrícula escolar son de carácter voluntario, según lo recomendado en observaciones finales anteriores. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ إجراءات كافية لتوضيح وتعميم الطابع الطوعي للرسوم المدرسية على النحو الموصى به في الملاحظات الختامية السابقة.
    11) preocupa al Comité que el Estado parte no haya establecido un salario mínimo nacional y que sigan existiendo diferencias salariales entre hombres y mujeres (art. 7). UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تضع حداً أدنى للأجور على المستوى الوطني.
    preocupa al Comité que el Estado parte todavía no haya establecido un mecanismo estatal para el adelanto de la mujer provisto de autoridad suficiente y recursos humanos y financieros adecuados con cargo al presupuesto del Estado para promover eficazmente la aplicación de la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ بعد آلية حكومية للنهوض بالمرأة لها من السلطة والموارد البشرية والمالية المتأتية من ميزانية الدولة ما يكفي للارتقاء بتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال.
    199. preocupa al Comité que el Estado Parte no ofrezca enseñanza obligatoria gratuita a los niños que no son kuwaitíes, a pesar de que ese derecho está consagrado en el Pacto. UN 199- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا توفر التعليم الإلزامي المجاني للأطفال غير الكويتيين وإن كان حقاً منصوصاً عليه في العهد.
    También preocupa al Comité que el Estado Parte no haya derogado la Ley de azotes y que las órdenes que prohíben los castigos corporales en las escuelas no parecen haber surtido efecto. UN كما يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تلغِ قانون الجلد ولأن التعليمات التي تحظر العقاب البدني في المدارس ليست فعالة، فيما يبدو.
    41. preocupa al Comité que el Estado parte no haya adoptado las medidas legales necesarias para establecer programas de asistencia a los testigos y de protección de las víctimas con vistas a proteger a los niños durante los procesos penales. UN 41- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير القانونية اللازمة لبرامج دعم الشهود وحماية الضحايا لحماية الأطفال خلال العملية القضائية الجنائية.
    Además, preocupa al Comité que el Estado parte no tenga una estrategia general para la aplicación del Protocolo facultativo y que sigan siendo inadecuadas las medidas adoptadas para luchar contra los factores de demanda subyacentes que dan lugar a los delitos comprendidos en el Protocolo facultativo. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تملك استراتيجية شاملة لتنفيذ البروتوكول الاختياري، ولأن التدابير المتخذة للتصدي لعوامل الطلب التي تفضي إلى جرائم بموجب البروتوكول الاختياري، لا تزال غير كافية.
    Sin embargo, preocupa al Comité que el Estado parte no haya incorporado al ordenamiento jurídico interno el delito de tortura definido en el artículo 1 de la Convención. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تدرج في قانونها المحلي جريمة التعذيب على النحو المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    84. preocupa al Comité que el Estado parte no haya aplicado su recomendación de 2007 sobre la prohibición y la tipificación como delito del reclutamiento de niños y su participación en las hostilidades. UN 84- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد التوصية الصادرة عن اللجنة في عام 2007 بشأن حظر وتجريم تجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال.
    8) preocupa al Comité que el Estado parte no haya aprobado todavía una ley integral de lucha contra la discriminación. UN 8- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز.
    13) preocupa al Comité que el Estado parte no haya introducido todavía un sistema universal de seguridad social (art. 9). UN 13- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تضع بعد نظاماًَ شاملاً للضمان الاجتماعي (المادة 9).
    16. preocupa al Comité que el Estado parte no haya establecido un sistema integral de vivienda social ni promulgado una ley de la vivienda social. UN 16- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تضع نظاماً شاملاً للسكن الاجتماعي ولم تعتمد قانوناً في هذا الصدد.
    Sin embargo, preocupa al Comité que el Estado parte no haya adoptado medidas para la recuperación y reintegración de las víctimas de todos los delitos referidos en el Protocolo facultativo. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير لتعافي وإعادة إدماج ضحايا جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    En particular, preocupa al Comité que el Estado de excepción no es compatible con los compromisos asumidos por la República Árabe Siria en virtud del artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en virtud del artículo 2 y otros artículos pertinentes de la Convención (arts. 2, 4, 11, 12, 13, 15 y 16). UN وعلى وجه التحديد، تشعر اللجنة بالقلق لأن حالة الطوارئ تتعارض مع الالتزامات التي تعهدت بها الجمهوريـة العربية السورية بموجب المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبموجب المادة 2 وغيرها من المواد ذات الصلة من الاتفاقية (المواد 2 و4 و11 و12 و13 و15 و16).
    preocupa al Comité que el Estado parte dependa excesivamente de la comunidad internacional para realizar campañas de sensibilización con respecto a la trata y para dar a las víctimas acceso a la asistencia y la protección. UN ويساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف تعتمد اعتماداً مفرطاً على المجتمع الدولي لتنظيم حملات التوعية المتعلقة بالاتجار ولكفالة حصول الضحايا على المساعدة والحماية.
    Sin embargo, preocupa al Comité que el Estado parte no haya incorporado el delito de tortura en su legislación nacional tal como está definido en el artículo 1 de la Convención. UN غير أن اللجنة يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تُدرج في القانون المحلي جريمة التعذيب كما جرى تعريفها في المادة 1 من الاتفاقية.
    preocupa al Comité que el Estado Parte no haya adoptado medidas para promover el derecho del niño al descanso y el esparcimiento y a las actividades recreativas (art. 31). UN ٢٩٧ - ومما يقلق اللجنة أن الدولة الطرف لم تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز حق الطفل في التمتع بوقت فراغ وممارسة أنشطة ترويحية وثقافية )المادة ١٣(.
    271. preocupa al Comité que el Estado Parte no haya adoptado todavía una política general de promoción y protección de los derechos del niño. UN ١٧٢- ويقلق اللجنة أن الدولة الطرف لم تعتمد حتى اﻵن سياسة شاملة بغية تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    11) preocupa al Comité que el Estado parte no proteja suficientemente el derecho inalienable de los pueblos indígenas a sus tierras, territorios, aguas y zonas marítimas, y otros recursos, como pone de manifiesto el hecho de que no siempre se ha garantizado el consentimiento libre, previo e informado de los maoríes al uso y explotación de esos recursos (arts. 1, párr. 2; y 15). UN 11- ويساور اللجنة القلق من أن الدولة الطرف لا توفر حماية كافية لحقوق الشعوب الأصلية غير القابلة للتصرف في أراضيها وأقاليمها ومياهها ومناطقها البحرية ومواردها الأخرى، كما يتجلى ذلك في حقيقة عدم مراعاة الموافقة الحرة والمستنيرة عن علم لشعب الماوري بشأن استخدام واستغلال هذه الموارد بشكل دائم (الفقرة 2 من المادة 1؛ والمادة 15).
    23) preocupa al Comité que el Estado parte no tenga intención de reconocer a la comunidad nómada como minoría étnica. UN 23) وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تنوي الاعتراف بجماعة الرحّل كأقلية إثنية.
    149. Observando la elevada cifra de niños filipinos cuyos padres -o uno de ellos- viven en el extranjero, la cifra cada vez mayor de niños filipinos nacidos en el extranjero de migrantes y los casos en que no se ha determinado la paternidad, preocupa al Comité que el Estado Parte no haya garantizado suficientemente, en la práctica, el cobro de la prestación de alimentos. UN 149- بينما تلاحظ اللجنة العدد الكبير من الأطفال الفلبينيين الذين يعمل أحد والديهم أو كليهما في الخارج، وعدد الأطفال الفلبينيين الذين يولدون في الخارج في أثناء الهجرة، والحالات التي لم تثبت فيها الأبوة، فإنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تؤمّن بما يكفي تحصيل النفقة عملياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus