"preocupa que el estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القلق لأن الدولة
        
    • قلقها لأن الدولة
        
    • اللجنة بالقلق لأن الدولة
        
    • قلق لأن الدولة
        
    • القلق من أن الدولة
        
    • القلق لعدم اتباع الدولة
        
    • بالقلق إزاء احتمال أن تكون الدولة
        
    • بالقلق من أن الدولة
        
    • اللجنة بالقلق لكون الدولة
        
    Al Comité le preocupa que el Estado Parte no esté llevando a cabo actividades eficaces que contribuyan a la difusión y la sensibilización de un modo sistemático y específico. UN ويعملون لصالحهم. ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تنفذ بطريقة منتظمة وهادفة أنشطة تعميم وتوعية مناسبة.
    Al Comité le preocupa que el Estado parte no alcance todavía la cobertura universal de la seguridad social. UN 20- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تحقق بعد كفالة التغطية الشاملة بالضمان الاجتماعي.
    1416. Al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya establecido ni aplicado un código de normas relativas a las instituciones de tutela para niños. UN 1416- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تضع ولم تنفذ مدونة بمعايير مؤسسات الرعاية البديلة للأطفال.
    Además, al Comité le preocupa que el Estado Parte no lleve a cabo permanentemente actividades de información y sensibilización. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر.
    Además, al Comité le preocupa que el Estado Parte no lleve a cabo permanentemente actividades de información y sensibilización. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر.
    Al Comité le preocupa que el Estado Parte no esté llevando a cabo actividades eficaces que contribuyan a la difusión y la sensibilización de un modo sistemático y específico. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تقوم بالنشر الملائم ولا تضطلع بأنشطة إذكاء التوعية بطريقة منهجية ومحددة الهدف.
    El Comité toma nota del Consejo de Ministros, pero le preocupa que el Estado Parte no disponga de un enfoque coordinado para la aplicación de la Convención. UN وتحيط اللجنة علماً بمجلس الوزراء، لكنه يساورها قلق لأن الدولة الطرف لا تنتهج نهجاً متسقاً إزاء تنفيذ الاتفاقية.
    Al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya emprendido todavía una reforma jurídica global con miras a lograr que la legislación nacional se adapte plenamente a la Convención. UN ٧٠ - تساور اللجنة مشاعر القلق من أن الدولة الطرف لم تضطلع بعد بإصلاح قانوني شامل بغية ضمان اتساق التشريع الوطني اتساقا كاملا مع الاتفاقية.
    1416. Al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya establecido ni aplicado un código de normas relativas a las instituciones de tutela para niños. UN 1416- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تضع ولم تنفذ مدونة بمعايير مؤسسات الرعاية البديلة للأطفال.
    401. Al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya establecido ni aplicado un código de normas relativas a las instituciones de tutela para niños. UN 401- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تضع ولم تنفذ مدونة بمعايير مؤسسات الرعاية البديلة للأطفال.
    226. Al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya difundido ampliamente su informe inicial al Comité y que el público haya tenido dificultades para acceder a dicho informe. UN 226- تعرب اللجنة عن القلق لأن الدولة الطرف لم توزع تقريرها الأولي على اللجنة على نطاق واسع ولأنه لم يتيسر على الجمهور الحصول على ذلك التقرير.
    Le preocupa que el Estado Parte no emprenda actividades adecuadas de difusión, sensibilización y formación de un modo sistemático y selectivo. UN ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تنفذ أنشطة كافية في ما يتعلق بنشر الاتفاقية وإذكاء الوعي بها والتدريب عليها بطريقة نظامية وموجَّهة.
    511. Al Comité le preocupa que el Estado Parte no haya proporcionado información sobre la situación económica, social y cultural de los grupos minoritarios. UN 511- ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأقليات.
    332. Al Comité le preocupa que el Estado Parte no se haya adherido a ninguno de los principales instrumentos de derechos humanos, excepción hecha de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 332- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تنضم إلى أي من الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، عدا اتفاقية حقوق الطفل.
    Además, al Comité le preocupa que el Estado Parte no lleve a cabo permanentemente actividades de información y sensibilización. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر.
    Al Comité le preocupa que el Estado Parte no esté llevando a cabo actividades eficaces que contribuyan a la difusión y la sensibilización del público de modo sistemático y específico. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تقوم بطريقة منتظمة وهادفة بأنشطة تعميم وتوعية كافية.
    Al Comité también le preocupa que el Estado Parte no haya realizado esfuerzos suficientes por incluir explícitamente la Convención en sus consideraciones generales sobre las políticas y programas para la infancia. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تبذل ما يكفي من جهود كي تأخذ الاتفاقية في الاعتبار صراحة لدى النظر، بوجه عام في السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    Al Comité le preocupa que el Estado Parte no realice suficientes actividades de divulgación y de concienciación de una forma sistemática y con objetivos concretos. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع بما يتناسب من أنشطة تعميم وتوعية بطريقة منتظمة ومحدَّدة الأهداف.
    22. Al Comité le preocupa que el Estado parte no adopte suficientes medidas de prevención de la prostitución infantil. UN 22- ويساور اللجنة قلق لأن الدولة الطرف لا تتخذ تدابير كافية لمنع بغاء الأطفال.
    12. Al Comité le preocupa que el Estado Parte haya prestado poca atención a la incorporación de las disposiciones pertinentes del Pacto en su legislación. UN 12- ويساور اللجنة القلق من أن الدولة الطرف اهتمت اهتماماً ضئيلاً بإدراج الأحكام ذات الصلة من العهد في تشريعاتها.
    Al Comité le preocupa que el Estado Parte carezca de un enfoque amplio para las políticas y programas encaminado a aplicar la Convención y lograr la igualdad entre el hombre y la mujer, y subraya la necesidad de hacer frente a la discriminación directa e indirecta contra la mujer. UN 104- ويساور اللجنة القلق لعدم اتباع الدولة الطرف لنهج شامل إزاء السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وتشدد على ضرورة التصدي للتمييز المباشر وغير المباشر معا ضد المرأة.
    65. El Comité observa que la legislación interna prohíbe la prostitución infantil forzada, la producción, adquisición o distribución de material pornográfico, y la esclavitud y el comercio de esclavos, pero le preocupa que el Estado Parte sea potencialmente un país de destino de la trata de niños debido al gran número de migrantes que buscan empleo. UN 65- بينما تلاحظ اللجنة أن التشريعات المحلية تحظر الاستخدام القسري للأطفال في البغاء، وإنتاج وحيازة وتوزيع المواد الإباحية، والاسترقاق وتجارة الرقيق، فإنها تشعر بالقلق إزاء احتمال أن تكون الدولة الطرف أو أن تصبح وجهة للاتجار بالأطفال وذلك بالنظر إلى العدد الكبير من المهاجرين الذين يبحثون عن عمل.
    No obstante, al Comité le preocupa que el Estado parte siga siendo un país de origen y tránsito en la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual. UN بيد أنها تشعر بالقلق من أن الدولة الطرف لا تزال تشكل مصدراً وبلد عبور للاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Sin embargo, le preocupa que el Estado parte no asigne recursos financieros y humanos suficientes a las políticas con las que se intenta cambiar las estructuras sociales a fin de lograr una sociedad integradora para los niños con discapacidad o la adopción de una política amplia para ofrecer un alojamiento razonable a los niños con discapacidad de manera que puedan disfrutar de sus derechos. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لكون الدولة الطرف لم توفر الموارد المالية والبشرية الكافية إلى سياسات تهدف إلى تغيير البنية الاجتماعية من أجل إقامة مجتمع يشمل الأطفال ذوي الإعاقة أو من أجل اعتماد سياسة شاملة لتوفير التجهيزات المعقولة التي تسمح للأطفال المعاقين بالتمتع بحقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus