"preocupaba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قلقة
        
    • قلقاً
        
    • قلق
        
    • أعربت
        
    • قلقا
        
    • وأعربت
        
    • بالقلق
        
    • قلقين
        
    • قلقت
        
    • قلقه
        
    • أقلق
        
    • قلقًا
        
    • قُلِقتُ
        
    • قلقون
        
    • خشيت
        
    Lo que dijeran es justo lo que me preocupaba de tener un hijo. Open Subtitles كل شيء قالوا هو بالضبط لماذا كنت قلقة من وجود طفل.
    Me preocupaba de que no serían capaces de encontrar una foto terrible de mí. Open Subtitles لقد كنت قلقة بأنك لن تكون قادراً علي إيجاد صورة رهيبة لي
    Hubo quien puntualizó que lo que más preocupaba eran las fugas nacionales y que en ese caso podía ser de utilidad la aplicación de un enfoque nacional. UN وأشير أيضاً إلى أن التسرب الوطني يثير قلقاً أكبر وأن تنفيذ نهج وطني في هذه الحالة من شأنه أن يساعد في حل المسألة.
    El estancamiento de las negociaciones de la Ronda de Doha preocupaba a todos. UN وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع.
    preocupaba además que los recursos humanos y financieros de la Oficina tal vez no fueran suficientes habida cuenta de las tareas que tenía que abordar. UN كما أنها أعربت عن القلق ﻷن الموارد البشرية والمالية للمكتب قد تكون جد ضئيلة إزاء ما يتعيﱠن عليه معالجته من مهام.
    Me preocupaba que eso pudiese haber contribuido a su caída el día siguiente. Open Subtitles كنت قلقا بشأن أن أكون مساهما فى سقوطه فى اليوم التالى
    preocupaba a algunas delegaciones que el aumento de los recursos no ordinarios pudiera utilizarse para sufragar gastos administrativos generales. UN وأعربت بعض الوفود عن قلقها من إمكانية استخدام التزايد في الموارد الأخرى لدعم التكاليف العامة الإدارية.
    Me preocupaba que tendría que salir de la tienda cuando la noticia salga, pero los clientes han concurrido, en manadas, desde la mañana. Open Subtitles لقد كنت قلقة من ان نقفل بعد ما عرض في الاخبار يا الهي ، الزبائن كانوا كثرا جدا منذ الصباح
    Un día se le escapó que le preocupaba que el fiscal descubriera su secreto. Open Subtitles في اليوم الذي زلت فيه قليلا كانت قلقة أن الادعاء سيعرف بسرها
    A mí me preocupaba que no quisieras que viniera y entonces sentir vergüenza. Open Subtitles كنت قلقة أنك لا تريدني أن آتي وبعدها سأكون أنا محرجة
    Y, obviamente, soy una persona físicamente muy fuerte, como pueden ver, de manera que no me preocupaba acarrear esa cosa 20 cuadras. TED وطبيعي أنني شخص قوي البنية، كما يمكنكم قول ذلك، لذا لم أكن قلقاً حول حمل هذا الشئ 20 مربوعاً.
    Como sea, me alegra que la recuperaras. Sé que te preocupaba la semana pasada. Open Subtitles بكل الأحوال، سغيدٌ أنك استعدته أعلم أنك كنتَ قلقاً عليه الأسبوع الماضي
    Me preocupaba que tuvieran una fiesta, pero ahora veo que en realidad es un velorio. Open Subtitles أعتذاري كنت قلقاً لديكِ حفلة لكن أنا أرى الأن أنت حقاً لديك قوة
    El estancamiento de las negociaciones de la Ronda de Doha preocupaba a todos. UN وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع.
    También me preocupaba que mis experimentos de confianza con pequeñas sumas de dinero no capturaran realmente la frecuencia con la que confiamos en extraños. TED أنا أيضاً قلق بخصوص نقطة أن تجاربي مع دفعات صغيرة من المال هى بالحقيقة لا توضح تماما كيفية ثقتنا بالغرباء.
    preocupaba además que los recursos humanos y financieros de la Oficina tal vez no fueran suficientes habida cuenta de las tareas que tenía que abordar. UN كما أنها أعربت عن القلق ﻷن الموارد البشرية والمالية للمكتب قد تكون جد ضئيلة إزاء ما يتعيﱠن عليه معالجته من مهام.
    No obstante, le preocupaba que, en general, las estrategias no estuvieran asociadas a planes de acción concretos para su ejecución. UN غير أنها أعربت عن قلقها من كون تلك الاستراتيجيات نادراً ما ترافقها خطط عمل محددة بغرض تنفيذها.
    Te preocupaba que si supervisabas esta investigación estarías tentado a ser suave con el bufete de tu esposa. Open Subtitles كنت قلقا أنك إذا أشرفت على هذا التحقيق، ستحاول ان تخفف الحكم على شركة زوجتك
    Le preocupaba la disminución del número de iraquíes pertenecientes a minorías y que estos grupos siguieran expuestos a atentados violentos. UN وأعربت عن قلقها إزاء تناقص عدد العراقيين المنتمين إلى الأقليات، وإزاء استمرار تعرض هذه الفئات لاعتداءات عنيفة.
    preocupaba a la Junta que, como consecuencia de esto, se presentaran riesgos innecesarios y se debilitara la fiscalización financiera interna. UN والمجلس يشعر بالقلق من أن يفضي هذا الأمر إلى مخاطر لا داعي لها ويضعف عملية المراقبة الداخلية.
    Dijo que les preocupaba mucho que en Ingleterra prohibieran los anuncios de tabacaleras y que tenían que reducir gastos. Open Subtitles لقد قال بأنهم كانوا قلقين حول منع البريطانيين لإعلانات السجائر من التلفاز وإحتاجوا لقطع بعض النفقات
    Así, cuando Mahari se fue de mi oficina, me preocupaba que pudiera necesitar algo más específico para combatir los desafíos que me mencionó. TED لذا عندما كان مهاري يغادر مكتبي، قلقت من أنه قد يحتاج إلى أمر أكثر تحديدا لمكافحة التحديات التي أشار إليها
    preocupaba a una delegación el carácter hipotético del incremento proyectado, previsto en los ingresos. UN وأبدى أحد الوفود قلقه بشأن الطابع الافتراضي للزيادة المسقطة المنظورة في اﻹيرادات.
    Así sabemos de dónde ha salido, me preocupaba que estuviera marcado. Open Subtitles نعم جيد أننا عرفنا ممن نسرق كنت بدأت أقلق ظننته مزيف أو معلم
    ¿Qué era lo que más me preocupaba? TED ما الذي كنت أكثر قلقًا بشأنه؟
    Estuve fuera de la escena de la seducción por tanto tiempo, que me preocupaba haber perdido mi técnica. Open Subtitles أنا كُنْتُ غائبُ مِنْ مشهدِ الإغراءَ الطويلَ جداً أنا قُلِقتُ بأنّني أَفْقدُ تقنيتَي.
    Durante la discusión vimos que lo que les preocupaba a ellos también me preocupaba a mí: el clima, los regímenes opresivos, los derechos humanos... Open Subtitles انها تتكون من ناس مثلي. في النهاية ما وجدناه في تلك المناقشة كانت كلها أشياء تخصهم التي نحن قلقون بشأنها
    Al mismo tiempo, me preocupaba enfermarme... porque sabía que te daba miedo la gente enferma. Open Subtitles حتى خشيت أن أصاب بالمرض حقا لأنكِ كنتِ تخشين من الناس المرضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus