"preocupaciones legítimas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شواغل مشروعة
        
    • الشواغل المشروعة
        
    • القلق المشروعة
        
    • القلق المشروع
        
    • مخاوف مشروعة
        
    • المخاوف المشروعة
        
    • الشواغل المبررة
        
    • الهواجس المشروعة
        
    • شواغلها المشروعة
        
    • بالشواغل المشروعة
        
    • الشواغل الشرعية
        
    • المشاغل المشروعة
        
    • قلقه المشروع
        
    Etiopía tiene preocupaciones legítimas a las que es preciso responder. UN إن ﻹثيوبيا شواغل مشروعة تحتاج إلى النظر فيها.
    Ambas partes en la controversia tienen preocupaciones legítimas que se pueden y deben abordar. UN ولطرفي النزاع شواغل مشروعة يمكن معالجتها، بل ويجب معالجتها.
    La clave para avanzar en las negociaciones reside en la flexibilidad de cada parte ante las preocupaciones legítimas de las demás. UN إن مفتاح التقدم في المفاوضات يتمثل في أن ترضي جميع اﻷطرف الشواغل المشروعة لكل طرف آخر إرضاء كاملا.
    Al mismo tiempo, no pueden ser ignoradas las numerosas preocupaciones legítimas que esta cuestión suscita. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن تجاهل العديد من الشواغل المشروعة التي تثيرها المسألة.
    Estos cambios deben aplicarse teniendo debidamente en cuenta las preocupaciones legítimas de Israel en cuanto a la seguridad. UN ويتعين تطبيق هذه التغييرات مع إيلاء الاعتبارات الواجبة لمواطن القلق المشروعة لدى إسرائيل إزاء الأمن.
    Ello ha dado lugar a algunas preocupaciones legítimas y comprensibles, manifestadas por numerosos interesados. UN وأفضى ذلك إلى بعض القلق المشروع والمفهوم لدى الكثير من أصحاب المصلحة.
    Si bien había preocupaciones legítimas en cuanto a ciertos tipos de producción de biocombustibles y su efecto en el suministro de alimentos, hubo en todo el mundo naciones y empresas de energía que consideraron seriamente estrategias para la era del carbono bajo. UN وفي حين كانت هناك مخاوف مشروعة فيما يتعلق بأنواع معينة من إنتاج الوقود الحيوي، وأثر ذلك على إمدادات الأغذية، نظرت الدول وشركات الطاقة بجدية في مختلف أنحاء العالم في اعتماد استراتيجيات للانتقال إلى عصر انخفاض الكربون.
    5. Expresa la opinión de que ambas partes tienen preocupaciones legítimas, las que se deben abordar en negociaciones globales que abarquen todas las cuestiones pertinentes; UN 5 - يعرب عن اعتقاده بأن للجانبين كليهما شواغل مشروعة ينبغي تناولها من خلال مفاوضات شاملة تغطي جميع المسائل ذات الصلة؛
    También estamos dispuestos a colaborar con el Grupo Especial de Expertos Financieros para tratar de resolver cualesquiera preocupaciones legítimas que pudieran tener. UN ونحن مستعدون كذلك للعمل مع فرقة العمل للشؤون المالية، لمعالجة أية شواغل مشروعة قد تكون لدى تلك الفرقة.
    Los organismos de cooperación para el desarrollo deberían ofrecer opciones a los países y la aparición de una fuerte coalición integrada por todos los organismos externos podía suscitar en éstos preocupaciones legítimas. UN وينبغي أن تعرض وكالات التعاون اﻹنمائي خيارات على أقطار البرامج، ويمكن أن تكون لدى تلك اﻷقطار شواغل مشروعة فيما يتعلق بظهور تحالف متين لجميع الشركاء الخارجيين.
    5. Expresa la opinión de que ambas partes tienen preocupaciones legítimas que se deben abordar en negociaciones amplias que abarquen todas las cuestiones pertinentes; UN ٥ - يعرب عن اعتقاده بأن للجانبين كليهما شواغل مشروعة ينبغي تناولها من خلال مفاوضات شاملة تغطي جميع المسائل ذات الصلة؛
    Una solución viable de dos Estados debe atender a las preocupaciones legítimas de ambas partes para su bienestar, seguridad y prosperidad. UN ولا بد أن يراعي الحل القائم على وجود دولتين الشواغل المشروعة للجانبين في ما يتعلق برفاههما وسلامتهما وازدهارهما.
    Es nuestro criterio que las partes, teniendo en cuenta las preocupaciones legítimas respectivas, deben encontrar una solución de acuerdo con el derecho internacional. UN ونحن نرى أنه يتعين إيجاد حل بين اﻷطراف، وفقا للقانون الدولي ويأخذ في الاعتبار الشواغل المشروعة لكلا الطرفين.
    Ni en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros ni en la Convención a la que se refiere se tienen en cuenta esas preocupaciones legítimas. UN إن مشروع القرار المعروض علينا، والاتفاقية المشار إليها فيه، لم يسلما بهذه الشواغل المشروعة.
    Algunas de estas preocupaciones legítimas deberían tomarse seriamente en consideración. UN إذن، لا بد من الاهتمام جديا ببعض هذه الشواغل المشروعة.
    Es preciso tener en cuenta las preocupaciones legítimas a fin de que la institución que se establezca sea confiable y responsable. UN وينبغي أن يتم التصدي لمواطن القلق المشروعة لكفالة أن تتسم المؤسسة التي يتعين إنشاؤها بالمصداقية والمسؤولية.
    Liechtenstein comprende las preocupaciones legítimas de los Estados a la hora de garantizar la seguridad de su población, en particular cuando se trata de amenazas terroristas. UN وقال إن ليختنشتاين تتفهم أوجه القلق المشروعة للدول في ضمان أمن شعوبها، خاصة عند التصدي للتهديدات الإرهابية.
    Temo que la intransigencia de las delegaciones que siguen rehusándose a reconocer las preocupaciones legítimas de otros Estados, a la vez que insisten en que respetemos y entendamos las suyas puede agravar la situación, en vez de mejorarla. UN أخشى أن تعنّت تلك الوفود التي ما زالت ترفض الإقرار بدواعي القلق المشروع لتلك الدول، مع إلحاحها على أنه ينبغي لنا أن نحترم هواجسها هي وأن نبدي تفهما لها، من المحتمل أن يزيد الحالة تفاقما بدلا من تحسينها.
    La comunidad internacional debe tener en cuenta las preocupaciones legítimas de los Estados que aún no han suscrito los seis tratados principales y otros instrumentos internacionales. UN ٦٢ - وأردف أن المجتمع الدولي لا بد أن يراعي ما تبديه الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات الرئيسية الستة أو إلى غيرها من الصكوك الدولية من مخاوف مشروعة.
    Hay muchas preocupaciones legítimas que hay que abordar en las modalidades de la reforma. UN فهناك العديد من المخاوف المشروعة التي ينبغي معالجتها في أنماط الإصلاح.
    Era menester formular una normativa que tuviese en cuenta las preocupaciones legítimas de la agricultura y el comercio al tiempo que se protegía el medio ambiente. UN فهناك حاجة إلى سياسة عامة تضع في الاعتبار الشواغل المبررة لقطاعي الزراعة والتجارة، بينما تحمي في نفس الوقت البيئة.
    La prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre ha adquirido mayor urgencia ante las preocupaciones legítimas de que los instrumentos jurídicos vigentes son inadecuados para disuadir intentos inminentes de una nueva militarización de ese medio. UN إن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي قد ازداد إلحاحية بسبب الهواجس المشروعة من أن الصكوك القانونية القائمة غير وافية لردع المحاولات الوشيكة لزيادة تسليح الفضاء الخارجي.
    Kenya comparte las preocupaciones legítimas de muchos Estados Miembros con respecto a la necesidad de reducir al mínimo los costos operacionales de las instituciones que hemos creado y adoptar un enfoque progresista y eficaz en función de su costo que tenga en cuenta las crecientes dificultades financieras de los gobiernos para proveer al desarrollo institucional a nivel internacional. UN وتشاطر كينيا العديد من الدول اﻷعضاء شواغلها المشروعة إزاء الحاجة إلى التقليل إلى أدنى حد من التكاليف التشغيلية وضرورة اتباع نهج تطوري يكفل تناسب المردود مع التكاليف ويأخذ فــي الاعتبــار الصعوبات المالية المتزايــدة للحكومــات في مجال النهوض بالتطوير المؤسسي على الصعيد الدولي.
    Para ser equitativo, debería atender a las preocupaciones legítimas de las Partes. UN فينبغي أن تكون واعية بالشواغل المشروعة للأطراف بأن تكون العملية نزيهة.
    Se ha manifestado un apoyo categórico a la solución biestatal, que tiene en cuenta las preocupaciones legítimas de Israel y Palestina. UN وكان هناك تأييد هائل لحل الدولتين، آخذا في الاعتبار الشواغل الشرعية لإسرائيل وفلسطين.
    Sin embargo, esas preocupaciones legítimas no explica por completo la falta evidente de transparencia en el suministro de información acerca de particulares o entidades. UN غير أن هذه المشاغل المشروعة لا تعلل بالكامل على ما يبدو عدم الشفافية، في إعطاء معلومات عن الأفراد أو الكيانات.
    Mongolia comparte plenamente las preocupaciones legítimas de la comunidad internacional respecto del tráfico ilícito y la proliferación global de armas pequeñas y ligeras, sobre todo en las regiones afectadas por los conflictos. UN وتشارك منغوليا تماماً المجتمع الدولي في قلقه المشروع إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها على مستوى العالم، وبخاصة في المناطق التي تنشب فيها الصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus