"preocuparnos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقلق
        
    • القلق
        
    • للقلق
        
    • نهتم
        
    • لنقلق
        
    • قلقنا
        
    • قلقين
        
    • بالقلق
        
    • يقلقنا
        
    • ننشغل
        
    • تقلق بشأن
        
    • اهتمامنا
        
    • نخاف
        
    • سنقلق
        
    • نخشاه
        
    Pienso que debemos preocuparnos por votar antes de comenzar a preocuparnos por la posibilidad de ser superados en una votación. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نقلق بشأن التصويت قبل أن نبدأ في القلق بشأن الخسارة أمام الأغلبية الميكانيكية.
    La primera pregunta es, ¿por qué necesitamos siquiera preocuparnos por una amenaza de pandemia? TED السؤال الأول هو، لماذا يجب حتى أن نقلق من خطر إنتشار وباء؟
    Seguramente fué un incidente traumatizante, pero el preocuparnos por eso no nos ayudará Open Subtitles ومن المؤكد أنها حادثة مروعة، ولكن لنا القلق أنه لن يساعد.
    Hasta que un día mi padre llegó a casa y dijo, ya no tenemos que preocuparnos más por ese desgraciado porque nos hemos ocupado de él. Open Subtitles إلى يوم أتى والدي إلى البيت عائداً من العمل وهو يقول بانه لا داعي للقلق بعد اليوم لأنه استطاع أن يهتم بالموضوع
    Tal vez deberíamos conducir más rápido, pasar a toda leche por aquí no preocuparnos por el ruido del motor. Open Subtitles أعني، أنه ربما علينا أن نقود بسرعة ونخرج من ذلك الطريق ولا نهتم بشأن صوت المحرك
    Sí, no es como si no tuviéramos nuestra propia galaxia de la que preocuparnos Open Subtitles نعم ، ليس الأمر و كأننا ليست لدينا مجرتنا الخاصة لنقلق بشأنها
    Si los señores del sistema creen que este planeta no tiene valor,entonces no tenemos que preocuparnos por quien vaya a tomar su puesto Open Subtitles لو كان لوردات النظام يعتقدون أن الكوكب بلا قيمة,لن يجب علينا أن نقلق أذا كان أحد ما سيأتي ويأخذ مكانه
    Deberíamos preocuparnos por su seguridad... y no elaborar teorías locas sobre su desaparición. Open Subtitles من المفترض أن نقلق على سلامته لا نبني نظريات عن اختفاءه
    Al menos cuando Caruso tenía el control, sólo teníamos que preocuparnos por uno. Open Subtitles على الأقل عندما كان كروسو مسيطر كنا نقلق من شخص واحد
    Nuestro trabajo es más fácil sin tener que preocuparnos de ellos en batalla. Open Subtitles هذا سيجعل عملنا اسهل اذا لم نكن نقلق حيالهم فى المعركة
    ¿No tenemos que preocuparnos de que el secuestrador los utilice para lanzar más ataques? Open Subtitles أليس من الضروري أن نقلق حول المختطف اللذي يستعملهم لشنّ هجماته ؟
    Podemos preocuparnos por llegar a casa, después de que nos encarguemos de Rumpelstiltskin. Open Subtitles يمكننا نقلق بشأن الذهاب الى موطننا بعد ان نحرص على رامب.
    Para mañana a la noche, cuando esas cosas regresen, tendrá una congregación, y ahí podemos empezar a preocuparnos sobre a quién va a sacrificar para mejorar todo. Open Subtitles بحلول ليلة الغد , عندما ترجع تلكم الأشياء , سيكون تحت إمرتها حشد كبير وحينها ، سنبدأ في القلق حول من ستضحّي به
    De acuerdo, ahora, jefe, esta es la cosa de la que realmente tenemos que preocuparnos. Open Subtitles حسنا، الآن يا رئيس هذا هو الشيء الذي حقا، حقا علينا القلق حوله
    Brad, ¿por qué has dicho que ahora tenemos algo de lo que preocuparnos? Open Subtitles براد لماذا قلت أن هنالك شيئًا الآن يتوجب علينا القلق حياله؟
    Brad, ¿por qué has dicho que ahora tenemos algo de lo que preocuparnos? Open Subtitles براد لماذا قلت أن هنالك شيئًا الآن يتوجب علينا القلق حياله؟
    Y ahora, una vez más las dos debemos preocuparnos por una cazadora psicótica que matará a cualquier vampiro que se le cruce. Open Subtitles والآن، مرة أخرى، وهما واحد منا داعي للقلق عن الصيادة ذهاني، الذين سوف تقتل أي مصاص دماء في بصرها.
    Nuestro objetivo debe consistir en no descansar hasta que todos los niños tengan la oportunidad de ir a la escuela, de manera que no debamos preocuparnos por el trabajo infantil. UN ويجب أن يكون هدفنا ألا يهـدأ لنا بال قبل أن تتاح الفرصة لجميع الأطفال للذهاب إلى المدرسة حتى لا يكون هناك مدعـاة للقلق حيال عمل الأطفال.
    En realidad, no deberíamos preocuparnos por lo que se dice de nosotros. Desafortunadamente, esos comentarios negativos hacen que la vida nos resulte mucho más difícil. UN والواقع أننا ينبغي ألا نهتم بما يقال عنا، ﻷن هذه الملاحظات السلبية، لﻷسف، تجعل الحياة أصعب علينا بكثير.
    Si no lo hacemos, no habrá una tierra de la cual preocuparnos. Open Subtitles إذا لن نغادر , لن يكون هناك أرض لنقلق بشأنها
    A todos debería preocuparnos mucho que África continúe recibiendo la menor parte de las corrientes de inversión directa extranjera del mundo. UN ومن دواعي قلقنا البالغ أن أفريقيا ما زالت تتلقى أقل نصيب من تدفقات الاستثمارات المباشرة الأجنبية على صعيد العالم.
    Del mismo modo, debemos preocuparnos por el constante desafío de la proliferación nuclear. UN وبالمثل، يجب علينا أن نظل قلقين حيال تحدي انتشار الأسلحة النووية.
    Sin embargo, no dejan de preocuparnos las afirmaciones de la comunidad donante sobre el agotamiento de los fondos para el desarrollo, situación que se contrapone a las expectativas generadas en favor del desarrollo de nuestros pueblos. UN ومع ذلك لا يسعنا إلا أن نشعر بالقلق إزاء البيانات التي أدلى بها مجموع المانحين فيما يتعلق بنفاد الاعتمادات المخصصة للتنمية. فهذا يتعارض بالتأكيد مع التطلع العام للدعم اللازم لتنمية شعوبنا.
    Eso significa que ambos tenemos algo de qué preocuparnos. Open Subtitles هذا يعني أننا نحن الإثنين لدينا ما يقلقنا
    sé que está de acuerdo conmigo en que debemos mantener centrada la atención en las cuestiones prioritarias y no preocuparnos de cuestiones imaginarias. UN لكنني أعلم أيضاً أنه يتفق معي على أننا ينبغي أن نركز على المسائل ذات الأولوية وألا ننشغل بأشياء متخيلة.
    No creo que debamos preocuparnos demasiado. TED لا أعتقد أننا يجب أن تقلق بشأن ذلك كثيرا.
    Fue apenas en 1989 que se revivió el concepto de la cultura de la paz y que comenzamos a preocuparnos seriamente. UN ولم ينتعش مفهوم ثقافـة السلام من جديد ويبدأ اهتمامنا به على نحو جاد إلا في عام ١٩٨٩.
    Entonces, ¿qué es la radiación y cuánto debemos preocuparnos por sus efectos? TED إذاً: ما هو الإشعاع حقيقةً، وكم يجب أن نخاف من آثاره؟
    No sé si debemos preocuparnos por el resultado... o por cómo llevar a estos muchachos de vuelta a casa. Open Subtitles الآن، لا أعلم إن كنا سنقلق على الأهداف ما يقلقني هو هل سيعود هؤلاء الشبان بيوتهم أم لا
    Debe preocuparnos que esta estrategia de destrucción se convierta en una constante de la manifestación de los conflictos en general. UN ولذلك، فإن ما نخشاه هو أن تصبح استراتيجية التدمير، من الآن فصاعداً، عنصراً ثابتاً من عناصر تجلّي الصراعات بصورة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus