También se indicó que la Comisión podría estudiar por separado las aguas subterráneas confinadas con miras a la preparación de proyectos de artículos. | UN | واقترح البعض أيضا أن تكون المياه الجوفية المحصـورة موضوع دراسة مستقلـة تقــوم بها اللجنة بغية إعداد مشاريع مواد بشأنها. |
• preparación de proyectos de anuncios de vacantes para puestos de todas las categorías del cuadro orgánico. | UN | ● إعداد مشاريع إعلانات عن الشواغر للوظائف بالفئة الفنية في جميع الرتب. |
La primera es un ejercicio práctico de preparación de proyectos de resolución para la Primera Comisión de la Asamblea General. | UN | النشاط الأول هو ممارسة عملية بشأن إعداد مشاريع قرارات اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة. |
preparación de proyectos de decisión para someterlos a la Conferencia de las Partes | UN | إعداد مشاريع المقررات لتقديمها إلى مؤتمر الأطراف |
El organismo también presta asistencia a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan el ozono en los sectores del metilbromuro y los solventes. | UN | وهي تساعد هذا الطرف كذلك على إعداد مشروعات تخلص تدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
:: preparación de proyectos de acuerdos sobre servicios comunes con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas como parte de la planificación de una misión en Darfur | UN | :: إعداد مشاريع اتفاقات خدمات عامة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها، وبرامجها في إطار التخطيط لبعثة دارفور |
Además, los becarios participan en un ejercicio práctico sobre la preparación de proyectos de resolución de la Primera Comisión de la Asamblea General. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشترك الزملاء أيضا في تدريب عملي بشأن إعداد مشاريع قرارات للجنة الأولى التابعة للجمعية العامة. |
preparación de proyectos de acuerdos sobre servicios comunes con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas como parte de la planificación de una misión en Darfur | UN | إعداد مشاريع اتفاقات خدمات مشتركة مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في إطار التخطيط لبعثة دارفور |
Taller de formación de instructores sobre la preparación de proyectos de transferencia de tecnología para su financiación | UN | حلقة عمل بشأن تدريب المدربين على إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا لأغراض التمويل |
El Fondo Especial del Servicio de preparación de proyectos de infraestructura de la NEPAD aprobó una suma adicional de 4.200 millones de dólares. | UN | كما وافق الصندوق الخاص لمرفق إعداد مشاريع الهياكل الأساسية التابع للشراكة الجديدة على مبلغ إضافي قدره 4.2 بلايين دولار. |
La secretaría facilitó el proceso inicial, que permitió la participación de las Partes y tuvo como consecuencia la preparación de proyectos de prioridades regionales para todos los anexos. | UN | ويسّرت الأمانة العملية التي أتاحت مشاركة الأطراف وخلصت إلى إعداد مشاريع ورقات بشأن الأولويات الإقليمية لجميع المرفقات. |
Los delegados tal vez deseen comenzar la preparación de proyectos de resolución inmediatamente después de esa sesión, ya que el tiempo de que dispondrán será limitado. | UN | وقد يرغب المندوبون في أن الشروع مباشرةً بعد ذلك في إعداد مشاريع المقررات نظراً لأن الوقت المتاح لإعدادها سيكون محدوداً. |
Plan de trabajo para la preparación de proyectos de documentos de orientación para la adopción de decisiones | UN | خطة عمل إعداد مشاريع وثائق توجيه القرارات |
i) La planificación de sus actividades y su programa durante el mandato de sus miembros, teniendo presente la conveniencia de avanzar lo más posible en la preparación de proyectos de artículos sobre temas concretos; | UN | ' ١ ' تخطيط أنشطتها وبرنامجها لفترة عضوية أعضائها، واضعة في الاعتبار استصواب تحقيق أكبر قدر ممكن من التقدم في إعداد مشاريع المواد المتعلقة بمواضيع محددة؛ |
Además, el titular sustituiría al Director Adjunto en su ausencia, y realizaría tareas especiales, como la preparación de proyectos de estudio, notas de información y notas para intervenciones o informes para funcionarios superiores de la Secretaría; | UN | إضافة الى ذلك، سينوب شاغل الوظيفة عن نائب المدير لدى غيابه ويقوم بأداء مهام من قبيل إعداد مشاريع الدراسات، أو مذكرات اﻹحاطة والتحدث، أو التقارير، لكبار موظفي اﻷمانة العامة؛ |
1. preparación de proyectos de reglamento para los órganos de la Autoridad | UN | ١ - إعداد مشاريع اﻷنظمة الداخلية ﻷجهزة السلطة |
2. preparación de proyectos de acuerdo relativos a la relación de la Autoridad con las Naciones Unidas, el país anfitrión y las Partes en la Convención sobre el Derecho del Mar | UN | ٢ - إعداد مشاريع اتفاقات بشأن العلاقة بين السلطة واﻷمم المتحدة والبلد المضيف وأطراف اتفاقية قانون البحار |
1. preparación de proyectos de observaciones generales y de un proyecto de recomendación general sobre los artículos 9, 15 y 16 de la Convención | UN | ١ - إعداد مشاريع تعليقات عامة ومشروع توصية عامة بشأن المواد ٩ و ٥١ و ٦١ من الاتفاقية |
El organismo también presta asistencia a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan el ozono en los sectores del metilbromuro y los solventes. | UN | وهي تساعد هذا الطرف كذلك على إعداد مشروعات تخلص تدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
El organismo está prestando asistencia también a la Parte en la preparación de proyectos de eliminación de sustancias que agotan la capa de ozono en los sectores del metilbromuro y los solventes. | UN | كما تساعد المنظمة الطرف في إعداد مشروعات للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في قطاعي بروميد الميثيل والمذيبات. |
1. preparación de proyectos de reglamento para los órganos de la Autoridad | UN | ١ - اعداد مشاريع اﻷنظمة الداخلية ﻷجهزة السلطة |
En ese contexto, la secretaría ha colaborado en la preparación de proyectos de directrices sobre el acceso a la información, la participación del público y el acceso a la justicia en los foros internacionales. | UN | وفى هذا السياق، عملت الأمانة في إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن الحصول على المعلومات والمشاركة الجماهيرية والوصول إلى العدالة في المنتديات الدولية. |